PRESCINDIR
deixar (algú o alguna cosa) de racó SV, menystenir, apartar (R-M)
Deixa el que no facis servir de racó / Prefereix el fill gran i sembla que a l'altre el deixi de racó (*, R-M)
deixar (algú o alguna cosa) de racó SV, menystenir, apartar (R-M)
Deixa el que no facis servir de racó / Prefereix el fill gran i sembla que a l'altre el deixi de racó (*, R-M)
deixar de sembrar per por dels ocells SV, ésser indecís (R-M)
No farà mai res de bo; no té esperit d'empresa; és dels que deixen de sembrar per por dels ocells (R-M)
▷tirar pel dret (ant.), pobre d'esperit (p.ext.), no tenir esperit (p.ext.), tenir poca empenta (p.ext.)
deixar de sembrar per por dels ocells SV, ésser indecís / no decidir-se a fer alguna cosa, no gosar, per temença o dubte (R-M, *)
Has d'ésser més valent, si deixes de sembrar per por dels ocells, no faràs mai res de bo!
▷pobre d'esperit (p.ext.), no tenir esperit (p.ext.), tenir poca empenta (p.ext.)
deixar dormir (alguna cosa) SV, no ocupar-se d'alguna cosa (DIEC1)
Ha deixat dormir el negoci i ara li va tot malament / Ja que has començat les gestions, no deixis dormir l'afer i vés insistint (*, R-M)
→deixar (alguna cosa) enlaire, deixar jeure (alguna cosa), deixar de les mans (alguna cosa)
deixar el caminar pel córrer SV, accelerar el pas, caminar molt de pressa (A-M)
Està fosquejant. Haurem de deixar el caminar pel córrer, si no ens volem perdre
■ deixar el camp lliure (a algú) SV, fer desaparèixer els obstacles
Ara que en Miquel ha plegat de la feina, ha deixat el camp lliure a qui vulgui ocupar el seu càrrec
▷deixar camp lliure (a algú) (v.f.), tenir el camp lliure (inv.), donar carta blanca (a algú) (p.ext.), donar llum verd a (p.ext.), deixar pixar el matxo (p.ext.)
deixar el camp lliure (a algú) SV, retirar-se davant un competidor (EC)
Va deixar el camp lliure als seus contrincants / En veure que no era el candidat amb més possibilitats d'èxit va deixar el camp lliure (*, R-M)
▷deixar camp lliure (a algú) (v.f.), entrar en foc (ant.), batre's en retreta (p.ext.), falsejar el cos (p.ext.), rodar caps (p.ext.)
deixar el camp lliure (a algú) SV, retirar-se del combat (EC)
Perdien la batalla i van decidir deixar el camp lliure a l'enemic
▷deixar camp lliure (a algú) (v.f.), entrar en foc (ant.), tocar el dos (p.ext.)
deixar el dol SV, cessar d'anar vestit de negre i d'estar retret de les festes i diversions (A-M)
Ha fet dexar lo dol als criats (També s'usa amb el verb trencar) (A-M)
deixar el llit SV, llevar-se després d'una malaltia / cessar de fer llit; començar a aixecar-se després d'una malaltia (Fr, A-M)
Va deixar el llit després d'haver-se passat dos mesos tancat a casa
▷fer llit (ant.), ficar-se al llit (ant.), covar un constipat (ant.), posar-se bo (p.ext.), donar d'alta (algú) (p.ext.), llit de dolor (p.ext.), cobrar forces (p.ext.), posar-se bé (p.ext.), treure l'entec (d'alguna cosa) (p.ext.)