Cerca

PRESCINDIR

deixar (algú o alguna cosa) de racó SV, menystenir, apartar (R-M)

Deixa el que no facis servir de racó / Prefereix el fill gran i sembla que a l'altre el deixi de racó (*R-M)

deixar (algú o alguna cosa) de banda, fer vores (a algú)

anar de racó (inv.), aclucar-se d'ulls (p.ext.)

INDECÍS

deixar de sembrar per por dels ocells SV, ésser indecís (R-M)

No farà mai res de bo; no té esperit d'empresa; és dels que deixen de sembrar per por dels ocells (R-M)

tirar pel dret (ant.), pobre d'esperit (p.ext.), no tenir esperit (p.ext.), tenir poca empenta (p.ext.)

HESITAR

deixar de sembrar per por dels ocells SV, ésser indecís / no decidir-se a fer alguna cosa, no gosar, per temença o dubte (R-M*)

Has d'ésser més valent, si deixes de sembrar per por dels ocells, no faràs mai res de bo!

pobre d'esperit (p.ext.), no tenir esperit (p.ext.), tenir poca empenta (p.ext.)

ABANDONAR

deixar dormir (alguna cosa) SV, no ocupar-se d'alguna cosa (DIEC1)

Ha deixat dormir el negoci i ara li va tot malament / Ja que has començat les gestions, no deixis dormir l'afer i vés insistint (*R-M)

deixar (alguna cosa) enlaire, deixar jeure (alguna cosa), deixar de les mans (alguna cosa)

no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)

APRESSAR-SE

deixar el caminar pel córrer SV, accelerar el pas, caminar molt de pressa (A-M)

Està fosquejant. Haurem de deixar el caminar pel córrer, si no ens volem perdre

apretar el pas, cuitar el pas

LLIURE

deixar el camp lliure (a algú) SV, fer desaparèixer els obstacles

Ara que en Miquel ha plegat de la feina, ha deixat el camp lliure a qui vulgui ocupar el seu càrrec

deixar camp lliure (a algú) (v.f.), tenir el camp lliure (inv.), donar carta blanca (a algú) (p.ext.), donar llum verd a (p.ext.), deixar pixar el matxo (p.ext.)

RETIRAR-SE

deixar el camp lliure (a algú) SV, retirar-se davant un competidor (EC)

Va deixar el camp lliure als seus contrincants / En veure que no era el candidat amb més possibilitats d'èxit va deixar el camp lliure (*R-M)

plegar gàbies

deixar camp lliure (a algú) (v.f.), entrar en foc (ant.), batre's en retreta (p.ext.), falsejar el cos (p.ext.), rodar caps (p.ext.)

FUGIR

deixar el camp lliure (a algú) SV, retirar-se del combat (EC)

Perdien la batalla i van decidir deixar el camp lliure a l'enemic

deixar camp lliure (a algú) (v.f.), entrar en foc (ant.), tocar el dos (p.ext.)

DESENDOLAR

deixar el dol SV, cessar d'anar vestit de negre i d'estar retret de les festes i diversions (A-M)

Ha fet dexar lo dol als criats (També s'usa amb el verb trencar) (A-M)

dur dol (ant.), de dol (ant.)

SANAR

deixar el llit SV, llevar-se després d'una malaltia / cessar de fer llit; començar a aixecar-se després d'una malaltia (FrA-M)

Va deixar el llit després d'haver-se passat dos mesos tancat a casa

fer llit (ant.), ficar-se al llit (ant.), covar un constipat (ant.), posar-se bo (p.ext.), donar d'alta (algú) (p.ext.), llit de dolor (p.ext.), cobrar forces (p.ext.), posar-se bé (p.ext.), treure l'entec (d'alguna cosa) (p.ext.)