Cerca
no deixar fulla verda en un camp SV, no deixar res per verd, destruir-ho tot (A-M)
Van dir que no tornarien l'edifici en bon estat i així ha estat: no han deixat fulla verda en un camp
→no deixar res per verd, no deixar pedra sobre pedra, destruir les claus de sant Pere, no deixar canya dreta
[Val. (A-M)]
no deixar parar (algú) un instant SV, ocupar algú contínuament (DIEC1)
Les meves filles no em deixen parar un instant (Només s'usa amb el complement en forma pronominal)
▷deixar respirar (algú) (ant.), deixar viure (algú) (ant.), deixar (algú) en pau (ant.), robar-li el temps (a algú) (p.ext.)
no deixar parar (algú) un instant SV, ocupar algú contínuament (DIEC1)
Mai no em deixa parar un instant, acapara la meva atenció les vint-i-quatre hores del dia (Només s'usa amb el complement en forma pronominal)
▷deixar respirar (algú) (ant.), deixar viure (algú) (ant.), deixar (algú) en pau (ant.), robar-li el temps (a algú) (p.ext.)
no deixar part sana (d'algú) SV, deixar algú molt malparat, sobretot per la murmuració (A-M)
Aquestes criticaires quan es reuneixen no deixen part sana de ningú del veïnat
→fer tiretes (d'algú)
▷fer bugada (p.ext.), fer córrer les tisores (p.ext.)
no deixar pedra sobre pedra SV, enderrocar completament / no deixar cap element de construcció sencer; deixar completament destruït (DIEC1, A-M)
L'atac va ser furient; no van deixar pedra sobre pedra, d'aquell castell (També s'usa amb la forma no deixar pedra damunt pedra) (R-M)
→no deixar canya dreta, no deixar res per verd, fer abat de, batre en bretxa (alguna cosa), tirar a terra (alguna cosa), fer-ne un claper (d'alguna cosa), no deixar fulla verda en un camp
▷no quedar pedra sobre pedra (inv.)
no deixar perdre res SV, aprofitar-ho tot (A-M)
Menja-t'ho tot, no deixis perdre res
▷no deixar res per verd (p.ext.)
no deixar res per verd SV, agafar-ho, aprofitar-ho tot sense excepcions / agafar-ho tot, no fer excepcions (DIEC1, A-M)
A més dels llibres que li donaven, encara ha escorcollat els que quedaven a la pila; no deixa res per verd, aquest! (R-M)
→fer feix de tot, fer feix de tota llenya, fer niu de tota brossa, fer paret de tota pedra, aprofitar ses capes caigudes
▷no deixar perdre res (p.ext.)
no deixar res per verd SV, endur-se-n'ho o destruir-ho tot, sense deixar res (A-M)
El foc tot ho arrasà. No deixà res per verd
→no deixar pedra sobre pedra, destruir les claus de sant Pere, no deixar fulla verda en un camp
no deixar tocar de peus a terra (algú) SV, tractar molt bé algú, no deixar-li arribar cap molèstia i procurar-li tots els gusts; tractar-lo extremadament bé, no permetre que tingui cap disgust ni incomoditat (A-M)
No deixava tocar de peus a terra el seu avi. Sempre estava per ell
→donar orgue (a algú), tractar (algú) com un senyor, tractar amb cotonets
▷tenir consideracions (p.ext.), fer els honors (a algú) (p.ext.)
no deixar un clau a la paret SV, deixar una casa despullada del tot / endur-se'n tot el que hi ha, no deixar res (DIEC1, A-M)
Quan els llogaters se'n van anar, no van deixar un clau a la paret / Van entrar lladres i no van deixar ni un clau a la paret: s'ho van emportar tot
→emportar-se fins els claus de les parets, fer cau i net (d'alguna cosa), fer sec i net
▷no deixar clau en paret (v.f.), no quedar un clau a la paret (inv.), fer net (d'alguna cosa) (p.ext.)