AMBICIONAR

volar alt SV, ambicionar / pretendre coses de molta categoria, tenir pretensions excessives (R-M, *)

No es conforma amb poca cosa; ell vola alt / No ha acceptat el lloc que li oferien perquè li sembla poca cosa; ell vola més alt (També s’usa amb els quantificadors bastant, molt, més, etc. en posició preadverbial) (R-M)

picar alt, voler abastar el cel amb les dents, voler abastar el cel amb la mà, voler-s’ho menjar tot, pixar alt

abaixar veles (ant.)

CELEBRAR

volar les campanes SV, celebrar amb alegria (R-M)

Si li aproven el curs ja podrà volar les campanes, després dels entorpiments que ha trobat! (R-M)

ventar les campanes, llançar les campanes al vol, repicar les campanes

ENTRETENIR-SE

fer volar coloms SV, ocupar-se en coses inútils (R-M)

Tantes coses importants que hem de discutir i s’entreté a fer volar coloms amb teories absurdes (R-M)

perdre el fil (d’alguna cosa) (p.ext.), caçar mosques (p.ext.), perdre el temps (p.ext.), estar empleat en la roba dels gegants (p.ext.)

ESPECULAR

fer volar coloms SV, imaginar, fer suposicions servint-se dels indicis o senyals que hom té

Fer una interpretació d’aquest tipus del poema, jo crec que ja és fer volar coloms; no cal anar tan lluny en les interpretacions

IL·LUSIONAR-SE

fer volar coloms SV, il·lusionar-se, tocar poc de peus a terra (IEC)

A la mínima aparença de solució ja fa volar coloms, sense estudiar a fons les dificultats (R-M)

somiar truites, somiar perdius

tocar de peus a terra (ant.), des pensaments fer obres (p.ext.)

INEXPERT

no haver vist cap ase volar SV, ésser esglaiadís, admirar-se de coses senzilles / no tenir experiència (A-M, R-M)

Quan va venir a la ciutat, no havia vist cap ase volar; tot el sorprenia i en tot s’encantava (Sovint s’usa amb l’adverbi encara i amb les formes no haver vist mai cap ase volar i no haver vist mai ases volar) (R-M)

no haver vist culs en finestra, caure del niu, sortir de l’ou, tenir el bec groc, de la primera volada, no haver vist el món per un forat, sortir del niu

MATAR

volar el cap (a algú) SV, assassinar algú amb un tret al cap

Els segrestadors de l’avió van volar el cap a dos ostatges

volar-se el cap (p.ext.), fer foc (p.ext.), cosir (algú) a bales (p.ext.)

MORIR

volar al cel SV, un infant, morir (IEC)

L’Albert va volar al cel quan tenia cinc anys

anar-se’n al cel, pujar-se’n al cel

SILENCI

sentir-se volar una mosca O, haver-hi silenci (Fr)

Hi havia un silenci que s’hauria sentit volar una mosca / Aquella casa era tan silenciosa que es podia sentir volar una mosca (IEC, *)

no sentir-se ni una mosca, no sentir-se ni un piu

ésser un galliner (ant.), silenci sepulcral (p.ext.)

SUÏCIDAR-SE

volar-se el cap SV, llevar-se la vida un mateix amb un tret al cap

Es va volar el cap amb la pistola del seu pare

volar el cap (a algú) (p.ext.), obrir-se les venes (p.ext.), posar fi als seus dies (p.ext.), la ruleta russa (p.ext.)