ENTRETENIR-SE
despendre el temps SV, aplicar temps a alguna activitat, entretenir-se (A-M)
Despèn el temps fent mots encreuats
→ passar el temps, perdre el temps
estar per brocs SV, insistir molt en una cosa vana o capritxosa (A-M)
Sí que està per brocs, jo ja l’hauria engegat! / Estar per molts brocs (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (*, A-M)
→ estar de romanços
▷ tallar caps (ant.)
fer estaries SV, entretenir-se, deturar-se algú en un lloc sense anar al seu fet (EC)
Va fer, doncs, estaries esperant-lo / Feia estaries per no entrar a casa seva / Vés-hi de seguida, i no facis estaries / Adéu!, no puc fer estaries (A-M, A-M, Fr, EC)
→ gronxar-s’hi, perdre el temps
▷ anar a preu fet (ant.), anar al gra (ant.), anar als fets (ant.), fer puces (p.ext.)
fer temps SV, dilatar l’espera d’alguna cosa / entretenir-se en alguna cosa secundària esperant un esdeveniment, el moment d’obrar més intensament, etc. / deixar passar el temps sense una ocupació determinada, generalment en espera d’alguna cosa (IEC, A-M, EC)
Ell ja ha acabat, però està fent temps per poder sortir amb els que pleguen més tard / Tot llegint faig temps per anar a cal metge (R-M, EC)
▷ passar l’estona (p.ext.), fer puces (p.ext.)
fer volar coloms SV, ocupar-se en coses inútils (R-M)
Tantes coses importants que hem de discutir i s’entreté a fer volar coloms amb teories absurdes (R-M)
▷ perdre el fil (d’alguna cosa) (p.ext.), caçar mosques (p.ext.), perdre el temps (p.ext.), estar empleat en la roba dels gegants (p.ext.)
gronxar-s’hi SV, entretenir-se excessivament a fer una cosa, especialment una feina, fer-la amb negligència (EC)
Fent la caixa, sempre s’hi gronxa massa
→ ajeure-s’hi, fer estaries, fer puces
▷ anar a la idea (ant.)
matar el temps SV, perdre el temps / ocupar el temps en coses sense importància (IEC, EC)
El viatge és molt llarg; per matar el temps m’emporto revistes per a llegir (R-M)
→ passar el temps, matar l’estona, matar les hores, matar l’aranya, matar l’avorriment, passar l’estona
matar l’aranya SV, entretenir-se / ocupar el temps en coses sense importància (R-M, *)
Mentre m’espero no sé què fer per matar l’aranya; no he portat ni el diari (R-M)
→ passar el temps, matar el temps, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores, passar l’estona
■ matar l’avorriment SV, passar el temps amb alguna activitat
Perquè et passi el mal humor has de matar l’avorriment, truca a la teva colla i surt una estona
→ matar el temps, matar l’aranya, matar l’estona, matar les hores, passar el temps, passar l’estona
matar l’estona SV, perdre l’estona / ocupar el temps en coses sense importància (IEC, *)
Com que no sap com matar l’estona, ve aquí a incordiar
→ matar el temps, matar les hores, matar l’aranya, matar l’avorriment, passar el temps, passar l’estona, fer puces
matar les hores SV, perdre les hores / ocupar el temps en coses sense importància (IEC, EC)
Els avis maten les hores jugant a cartes o al dòmino
→ matar el temps, matar l’estona, matar l’aranya, matar l’avorriment, passar el temps, passar l’estona
▷ matar hores (v.f.), hores mortes (p.ext.)
parar-se en cametes de mosca SV, aturar-se per detalls insignificants (A-M)
Mai no avança en el seu aprenentatge perquè es para en cametes de mosca
→ parar-se en una mosca
▷ tallar caps (ant.), estar de romanços (p.ext.)
parar-se en una mosca SV, aturar-se per detalls insignificants (A-M)
Mai no arriba a cap conclusió important perquè sempre es para en una mosca
→ parar-se en cametes de mosca
passar el temps SV, aplicar el temps a alguna activitat, entretenir-se (A-M)
Diu que mentre espera el tren, per passar el temps, compta els homes que duen bigoti / Passa el temps sumant els números de les matrícules (R-M, *)
→ matar el temps, matar l’aranya, passar l’estona, despendre el temps, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores
passar l’estona SV, entretenir-se / aplicar el temps a alguna activitat, distreure’s (R-M, *)
Molta gent sol anar a passar l’estona a la Rambla, on sempre hi ha quelcom per a badar-hi (R-M)
→ passar el temps, matar el temps, matar l’aranya, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores
▷ fer temps (p.ext.)
perdre el temps SV, no ocupar-se en res de profit / desaprofitar el temps, no fer allò que caldria o es podria fer (R-M, EC)
Abans encara estudiava una mica, però ara només fa que perdre el temps (R-M)
→ despendre el temps, perdre el pa i el paneret, fer la pamparruana, tocar-se la pamparruana, fer estaries, no fer una gamba, perdre l’estona, caçar mosques, perdre es temps i sa llavor, portar taronges a València
▷ aprofitar el temps (ant.), comptar les bigues (p.ext.), estar de romanços (p.ext.), perdre temps (p.ext.), fer volar coloms (p.ext.), anar de preguntes i respostes (p.ext.)