ESBRINAR

treure l’entrellat (d’alguna cosa) SV, fer entenedor, evident / desxifrar l’enigma, adquirir coneixença clara, resoldre un misteri (R-M, A-M)

És una família molt nombrosa i no acabo de treure l’entrellat del parentiu d’uns i altres (R-M)

treure (alguna cosa) en clar, treure l’aigua clara (d’alguna cosa), treure el cap del fil (d’alguna cosa), treure’n (alguna cosa) en net

conèixer tots els pèls i senyals (d’alguna cosa) (p.ext.), al fons de (p.ext.)

ESCARMENTAR-SE

treure lliçó de SV, fer servir d’experiència

Has vist què li ha passat per ésser imprudent? Doncs treu-ne lliçó (R-M)

aprendre la lliçó, prendre model de, prendre patró de

ESCULPIR

treure de punts SV, desbastar la matèria que hom vol esculpir a partir dels punts establerts en ella, que marquen els contorns de l’escultura definitiva (EC)

Ara és el moment de treure de punts; més endavant ja començarem pròpiament l’escultura

ESFORÇAR-SE

treure forces de flaquesa SV, fer un gran esforç (R-M)

Tenia por de no poder suportar aquella situació, però va treure forces de flaquesa i va continuar al seu lloc (R-M)

fer de la garra pota

fer el cor fort (p.ext.)

ESFORÇAR-SE

treure tot l’estam SV, arriscar-se, desempallegar-se / esforçar-se molt, fer tot el que un pot o sap per aconseguir un objecte (R-M, A-M)

La realitat és molt adversa; cal treure tot l’estam si la volem vèncer / Haurem de treure tot s’estam per a resoldre aquesta qüestió (R-M, *)

fer pits i llonzes, remoure cel i terra, regirar-ho tot, fer mans i mànigues

treure tot s’estam (Mall.)

ESPAVILAR-SE

treure’s la son de les orelles SV, deixondir-se, espavilar-se (EC)

Si no et treus la son de les orelles no faràs res de bo. Ànim! / Segons on vagi a treballar, ja li trauran la son de les orelles; li convé que se senti obligat (R-M)

fer el cap viu, fer l’ull viu

ESPAVILAR-SE

treure’s les mosques del nas SV, saber deseixir-se / alliberar-se hàbilment dels perills o molèsties (R-M, A-M)

És un noi molt segur de si mateix i que sap treure’s les mosques del nas / No cal patir per ell, que ja sap treure’s les mosques i se’n sortirà bé (També s’usa amb la forma treure’s les mosques) (*, R-M)

saber ventar-se les mosques, ventar el cop, sortir-se’n

treure’s la mosca del nas (v.f.)

ESTALVIAR

treure els biaixos SV, cercar economies, estalviar (IEC)

Tot s’apuja tant, que quan anem a comprar ja cal que mirem de treure els biaixos i suprimir allò que és superflu (R-M)

estrènyer-se la bossa, estrènyer-se la cintura, estrènyer-se el cinturó

fer equilibris (p.ext.)

ESVERAR

treure (algú) de compàs SV, treure de l’estat tranquil i serè, fer perdre l’equilibri (A-M)

Els petards el treuen de compàs (Només s’usa amb el complement en forma pronominal)

posar els pèls de punta (a algú) (p.ext.), treure (algú) de polleguera (p.ext.), treure (algú) del solc (p.ext.), treure (algú) de mare (p.ext.)

EXASPERAR

treure el seny (a algú) SV, fer perdre a algú els sentits, els nervis, etc.

Treu el seny a qualsevol fent aquest tipus de comentaris

treure (algú) de seny, crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú), treure (algú) de botador, treure (algú) de mare, treure (algú) de polleguera

perdre el seny (inv.)

« Pàgina 9 de 19 »