ENGANYAR

tirar dau fals SV, enganyar, procedir deslleialment (R-M)

Ningú no creia que ell pogués tirar dau fals; es va burlar de la confiança de tots (R-M)

jugar brut, fer la patota (a algú)

carregar els daus (p.ext.)

ENGEGAR

tirar (alguna cosa) per portes SV, malmetre / desentendre’s d’alguna cosa, no voler-ne saber res més (R-M)

Havia començat la carrera de medicina, però se’n va cansar i ho va tirar tot per portes (R-M)

enviar (algú o alguna cosa) a rodar, engegar (algú o alguna cosa) al carall, enviar (algú o alguna cosa) a passeig

anar per portes (inv.)

ERRAR

no tirar-ne una en el solc SV, no encertar mai / no actuar encertadament (A-M, *)

Encara que no en tiris una en el solc, no et desesperis i continua provant-ho

clavar-ne una al mall i una altra a l’enclusa, clavar-ne una al mall i dues a l’enclusa, no fer-ne una de condreta, no rascar bola, no tocar pilota, no fer cosa bona

ESBRONCAR

tirar la cavalleria per sobre (a algú) SV, escridassar algú, especialment demostrant disconformitat

És un rondinaire: sempre tira la cavalleria per sobre al primer que veu / Vaig arribar molt tard a casa i els meus pares em van tirar la cavalleria per sobre

clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), menjar-se viu (algú)

tirar la cavalleria a sobre (a algú) (v.f.), engegar quatre crits (a algú) (p.ext.), engegar quatre fàstics (a algú) (p.ext.)

ESBRONCAR

tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d’alguna cosa a algú (IEC)

Et va tirar tot el que pensava per la cara (També s’usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)

clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar la cavalleria per sobre (a algú)

tirar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), picar la cresta (a algú) (p.ext.)

ESCOPIR

tirar capellans SV, esquitxar de saliva tot parlant (R-M)

És molt molest parlar amb algú que tira capellans / Quan parla de pressa tira capellans (R-M, EC)

ESGUERRAR

tirar la barraca a terra (a algú) SV, esguerrar un propòsit (R-M)

Després de conèixer el resultat de les eleccions hom tirà la barraca a terra i deixà la política / Ja no tindrem temps d’anar on volíem; aquesta visita tan inoportuna ens ha tirat la barraca a terra (*, R-M)

ensorrar la barraca a terra (a algú), aigualir la festa (a algú), tirar la botifarra per terra (a algú)

segar les esperances (a algú) (p.ext.)

ESGUERRAR

tirar la botifarra per terra (a algú) SV, esguerrar un propòsit (R-M)

Estàvem ben preparats per anar al Montseny i fer una acampada, però aquesta pluja ens ha tirat la botifarra per terra (R-M)

aixafar-li la guitarra (a algú), espatllar la festa (a algú), esguerrar el marro (a algú), tirar la barraca a terra (a algú)

EXCITAR

tirar llenya al foc SV, augmentar les discòrdies o les situacions desagradables / excitar les passions (R-M, IEC)

Ja està prou enfadat; no cal tirar llenya al foc explicant-li què ha passat; val més dissimular-ho (R-M)

atiar el foc, posar llenya al foc, afegir llenya al foc, donar peix al gat, enverinar el vesper

tirar aigua al foc (ant.), buscar les pessigolles (a algú) (p.ext.), reblar el clau (p.ext.)

EXPEDITIU

tirar pel dret SV, ésser expeditiu (R-M)

Ja que t’has esforçat tant a fer aquest treball, ara tira pel dret i no t’entretinguis

anar per feina, donar-se aire, fer via, no cremar llum

tirar al dret (v.f.), no entendre’s de raons (p.ext.), tallar caps (p.ext.), no entendre’s de romanços (p.ext.)

« Pàgina 7 de 13 »