ESBRONCAR
clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d’alguna cosa a algú (IEC)
Li va clavar un bon reny per la cara / Tot el que li clavava per la cara cridant no era cert / Li va clavar pels morros que era un mentider i un fals (També s’usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural) (*, R-M, *)
→ tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar la cavalleria per sobre (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)
▷ clavar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), armar un vol (a algú) (p.ext.), clavar crits (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), escopir-li a la cara (a algú) (p.ext.)
fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d’alguna cosa a algú (IEC)
Va fer-li petar una bona bronquina per la cara / Li va fer petar per la cara que no s’havia dignat a aparèixer al sopar (També s’usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→ tirar la cavalleria per sobre (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú)
▷ tocar-li l’esquena (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.)
menjar-se viu (algú) SV, renyir fortament amb algú (R-M)
Estava furiós escridassant l’aprenent; se’l menjava viu perquè li havia trencat una eina / Estava fora de si i se’l menjava viu (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)
→ tirar la cavalleria per sobre (a algú)
▷ moure xivarri (p.ext.), fer (algú) amb arròs (p.ext.)
■ tirar la cavalleria per sobre (a algú) SV, escridassar algú, especialment demostrant disconformitat
És un rondinaire: sempre tira la cavalleria per sobre al primer que veu / Vaig arribar molt tard a casa i els meus pares em van tirar la cavalleria per sobre
→ clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), menjar-se viu (algú)
▷ tirar la cavalleria a sobre (a algú) (v.f.), engegar quatre crits (a algú) (p.ext.), engegar quatre fàstics (a algú) (p.ext.)
tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d’alguna cosa a algú (IEC)
Et va tirar tot el que pensava per la cara (També s’usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→ clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar la cavalleria per sobre (a algú)
▷ tirar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), picar la cresta (a algú) (p.ext.)