IRREFLEXIU

tenir el cap ple de vent SV, eixelebrat / obrar sense reflexió (EC, *)

Té el cap ple de vent, en què devia pensar quan ho va decidir?

tenir el cap ple de fum, tenir el cap ple de grills, tenir el cap ple de pardals, cap d’estornell

IRREFLEXIU

tenir un cervell de canari SV, (ésser una) persona de poc enteniment, que no reflexiona (A-M)

Fa les coses sense pensar: sembla que tingui un cervell de canari

tenir un cervell de gat, ésser un cervell moll (algú), tenir un cervell de pardal

[Mall. (A-M)]

IRREFLEXIU

tenir un cervell de gat SV, (ésser una) persona de poc enteniment, que no reflexiona (A-M)

No saps que abans de fer les coses, s’ha de reflexionar? Sembla que tinguis un cervell de gat

tenir un cervell de canari, cap sense cervell, ésser un cervell moll (algú)

[Or. (A-M)]

IRREFUTABLE

no tenir retop SV, ésser irrebatible, no tenir rèplica possible (EC)

L’argument que ha esgrimit no té retop; cal donar-li la raó / No vulguis tenir raó; el que diu no té retop (R-M)

anar a missa

clar com l’aigua (p.ext.), no haver-hi res a fer (p.ext.), article de fe (p.ext.)

IRRELLEVANT

no tenir ni trau SV, no ésser una cosa gens rellevant

Això que dius no té ni trau: jo estava parlant del seu pare i tu surts amb la seva àvia

no treure cap a res (p.ext.), no fer al propòsit (p.ext.), no venir al propòsit (p.ext.)

IRREMEIABLE

no tenir remei SV, no haver-hi solució o subterfugi possible (EC)

Suspendré la carrera perquè no he estudiat quan tocava. Això ja no té remei (També s’usa amb les formes no haver-hi remei i sense remei)

no haver-hi tutia, no haver-hi res a fer, no ésser-hi a temps ni el combregar

anar de mal en pitjor (p.ext.), sense remissió (p.ext.), estrènyer el cul després d’haver fet el pet (p.ext.)

IRRITANT

tenir gràcia SV, ésser alguna cosa sorprenent, irritant (EC)

Té gràcia que, a més de no pagar-me, m’insulti / Té la seva gràcia que a mitja pel·lícula s’hagi interromput la projecció i no ens hagin volgut tornar els diners de l’entrada (També s’usa amb la forma tenir la seva gràcia) (EC, *)

fer gràcia, fer-li malícia (a algú)

IRRITAT

tenir el dimoni dins es cos SV, estar endimoniat, o molt irritat, o també molt enjogassat / estar completament iracund (A-M, R)

Últimament s’enfada per no res, té el dimoni dins es cos

tenir el diable al cos

[Mall. (A-M)]

JOVE

tenir encara l’ou al cul SV, ésser molt jove i mancat d’experiència (A-M)

Encara té l’ou al cul i ja delinqueix. Quan sigui gran, què farà?

no haver sortit de la closca, no haver sortit de l’ou

LLADRE

tenir els dits llargs SV, tenir, algú, el costum de prendre el que no és seu (EC)

No et refiïs d’ell ni el deixis sol a casa perquè té els dits llargs

llarg d’ungles, llarg de dits

fer córrer els dits (p.ext.)

« Pàgina 69 de 110 »