INQUIET

tenir puces SV, sentir-se mal a pler, estar inquiet i tenir ganes d’anar-se’n (A-M)

Tenia puces: tota la tarda que havia anat d’un costat a l’altre i a mitja reunió va marxar

estar dins un foc, picar-li el cul (a algú)

tenir foc dins ses sabates (p.ext.), ésser el cul d’en Jaumet (p.ext.), tenir cagarines (p.ext.)

INSACIABLE

no tenir fre (algú o alguna cosa) SV, no reprimir-se, seguir avalotadament els propis impulsos (A-M)

Aquella dona no té fre / El seu amor sense fre per aquella noia el farà embogir (Només s’usa amb éssers animats i amb noms que denoten accions com a subjecte. També s’usa amb la forma sense fre) (EC, *, R-M)

no tenir aturador (algú o alguna cosa), no tenir ni fre ni aturador (algú o alguna cosa)

INSEGUR

no tenir-les totes SV, no estar segur, convençut, d’alguna cosa, sentir-se intranquil / tenir por, recel, no estar tranquil (IEC, EC)

Li van dir que l’anell era bo, però, com que no les tenia totes, va anar a fer-lo valorar / És possible que no passi res, però encara no les tinc totes

no tenir-les totes segures

no tenir por de frares ni grameneres (ant.), d’empenta (ant.), no estar en mar ni en terra (p.ext.)

INSEGUR

no tenir-les totes segures SV, no estar lliure de temor (A-M)

Abans pensava que guanyaria, però ara no les té totes segures

no tenir-les totes

INSENSIBLE

no tenir sentits SV, no sentir-se de res (IEC)

Diu que ha rebut tants cops que ja no té sentits / De la pallissa que ha rebut, s’ha quedat sense sentits (També s’usa amb la forma sense sentits)

INSENSIBLE

tenir el cor de pedra SV, estar mancat de sentiments humanitaris (A-M)

Té el cor de pedra, no s’emociona mai per res / Era un home de cor de pedra, si no s’enamorava d’aquella dona tan exuberant (També s’usa amb la forma de cor de pedra)

tenir un cor de suro, tenir el cor dur, tenir el cor empedreït, fred com el gel, de pedra, dur de cor

tenir el cor moll (ant.), tenir el cor bla (ant.), ésser tot cor (ant.), tenir bon cor (ant.), tenir un cor tendre (ant.), de carn (ant.), de carn i ossos (ant.), assecar-se-li el cor (a algú) (p.ext.)

INSENSIBLE

tenir el cor dur SV, (tenir un) cor insensible a la clemència, a l’amor, etc. (A-M)

Mai no plora quan li passen desgràcies, té el cor dur / Interpreta un policia de cor dur, que utilitza mètodes poc legals per a descobrir la veritat (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, massa, molt, etc. en posició preadjectival i amb la forma de cor dur)

tenir el cor de pedra, dur de cor, tenir el cor empedreït, tenir el cor sec, tenir un cor de suro

tenir el cor moll (ant.), de carn (ant.), de carn i ossos (ant.), no tenir cor (p.ext.), assecar-se-li el cor (a algú) (p.ext.)

INSENSIBLE

tenir el cor empedreït SV, (posseir un) cor dur, insensible (IEC)

Creu que s’ha de tenir el cor empedreït per sortir a caçar llebres quan s’ha acabat la temporada de caça

tenir el cor dur, tenir el cor de pedra, tenir el cor sec

assecar-se-li el cor (a algú) (p.ext.)

INSENSIBLE

tenir el cor sec SV, (posseir un) cor mancat de sensibilitat (IEC)

Té el cor sec, l’ha mort sense cap escrúpol

tenir el cor empedreït, tenir el cor dur

assecar-se-li el cor (a algú) (p.ext.)

INSENSIBLE

tenir estómac SV, suportar bé les coses més desagradables (R-M)

Ja veuràs com aquesta mala notícia no l’afectarà gens; té estómac per això i per a molt més (R-M)

tenir la pell dura, tenir fetge, ésser ample d’espatlles

parar el cop (p.ext.), arrossegar la cadena (p.ext.), tenir corda (p.ext.), tenir un ventrell que tot ho paeix (p.ext.)

« Pàgina 66 de 110 »