no tenir art ni part (en alguna cosa) SV, no tenir cap interès ni cap intervenció en una cosa / no tenir-hi intervenció, no ésser-ne responsable (IEC, A-M)
T’asseguro que en aquell nomenament jo no vaig tenir-hi art ni part; la junta va fer el que va voler / Assistia a les reunions sense tenir-hi art ni part (També s’usa amb la forma sense art ni part (en alguna cosa) i sense tenir art ni part (en alguna cosa)) (R-M, *)
→ no voler saber res de
no tenir ànima SV, tenir molt pervertit el sentit moral (A-M)
Els segrestadors no tenien ànima i van anar matant tots els ostatges un per un / En lloc de l’amic que creien tenir, van trobar en ell un home sense ànima que no els va ni escoltar / És un sense ànima (També s’usa amb la forma sense ànima) (*, R-M, *)
→ no tenir cor, tenir males entranyes
▷ mala ànima (p.ext.)
no tenir cor SV, (ésser) de mals sentiments (R-M)
En Pere no té cor: és una persona de mals sentiments / Les persones sense cor no poden entendre el sofriment dels altres (També s’usa amb la forma sense cor) (*, R-M)
→ no tenir ànima, tenir males entranyes
▷ mala ànima (p.ext.)
no tenir cap ceba que li cogui als ulls SV, no tenir cap culpa ni responsabilitat en un afer (A-M)
No li tiris les culpes al Joan perquè ell no té cap ceba que li cogui els ulls
→ no tenir culpa ni pecat (d’alguna cosa), no haver trencat cap plat
[Vallès (A-M)]
no tenir culpa ni pecat (d’alguna cosa) SV, no ésser causa d’alguna cosa, no tenir-hi intervenció (A-M)
No la renyis; del robatori, l’Anna no en té culpa ni pecat / De les pintades de l’institut, la seva filla està sense culpa ni pecat (També s’usa amb la forma sense culpa ni pecat)
→ no tenir cap ceba que li cogui als ulls, net de culpa
tenir el cor net SV, ésser innocent (R-M)
Ell tenia el cor net i confiava que se li faria justícia; no podien acusar-lo de res / Si tens el cor net, no te’n preocupis més, d’aquesta història; a la fi la veritat se sabrà (R-M)
→ tenir les mans netes, tenir la consciència neta, net de culpa, cor net i cap dret
▷ poder dormir tranquil (p.ext.), jugar net (p.ext.), dormir segur (p.ext.), dormir descansat (p.ext.)
tenir la consciència neta SV, estar sense pecat (A-M)
Ell és innocent, té la consciència neta i mai no faria una cosa així
→ tenir el cor net, tenir les mans netes, cor net i cap dret
▷ tenir la consciència bruta (ant.), tenir la consciència tranquil·la (p.ext.), descarregar la consciència (p.ext.), netejar la consciència (p.ext.), jugar net (p.ext.), poder dormir tranquil (p.ext.), dormir segur (p.ext.), dormir descansat (p.ext.)
tenir les mans netes SV, ésser innocent / no haver fet guany il·lícit en un afer (R-M, IEC)
Està convençut que ell té les mans netes, que és innocent / T’asseguro que ell no ha intervingut en aquest afer; té les mans ben netes / Ha treballat sempre amb les mans netes i sense subterfugis (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma amb les mans netes) (*, R-M, R-M)
→ tenir el cor net, tenir la consciència neta
▷ tenir les mans brutes (ant.), no ficar-se res a la butxaca (p.ext.), jugar net (p.ext.), poder dormir tranquil (p.ext.), dormir segur (p.ext.), dormir descansat (p.ext.)
tenir el diable al cos SV, ésser viu, turbulent, entremaliat (IEC)
Aquell noi tenia el diable al cos; no parava un moment; no hi havia manera de fer-lo estar quiet / No s’estarà ni un minut llegint; té el diable al cos i va d’un costat a l’altre (També s’usa amb la forma tenir un diable al cos) (R-M)
→ ésser un argent viu
▷ tenir cagarines (p.ext.), no tenir pensament bo (p.ext.)
• tenir el dimoni dins es cos (Mall.)
tenir nervi SV, tenir caràcter, fermesa (IEC)
És emprenedor i té nervi: el negoci li anirà bé / La Maria és una dona amb nervi (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal i amb la forma amb nervi)
→ ésser un nervi (algú)
▷ no criar teranyines (p.ext.)