DESPREOCUPAT

tenir la consciència feta amb eixamples SV, ésser poc escrupolós de consciència (A-M)

Aquest noi té la consciència feta amb eixamples; mai no es preocupa de res

tenir la consciència molt ampla (p.ext.)

[Penedès (A-M)]

DESPREOCUPAT

tenir més fetge que una rajada SV, ésser molt tranquil o despreocupat, no perdre la calma per res (EC)

Tothom atabalat pels exàmens i ell allà, impassible; té més fetge que una rajada

prendre’s (alguna cosa) a la fresca, tenir el fetge gros, tenir un fetge de rajada, ésser còmode (algú), tenir la sang de peix, no tenir pedres al fetge

DESRAONAT

no tenir seguida SV, obrar desraonablement (A-M)

Això que fa no té seguida, és il·lògic i desraonat

no dur enlloc

DESTRE

tenir mà SV, tenir molta habilitat o moltes maneres d’actuar (A-M)

Té mà a fer l’arròs, li surt boníssim / Té molta mà per a fer ocells de paper (També s’usa amb el modificador bon en posició prenominal o amb els quantificadors bastant, força, molt, etc.) (*, EC)

ésser un manetes, tenir bones mans, tenir manetes, tenir mans de plata

tenir-hi la mà trencada (p.ext.), treballar com una fada (p.ext.)

DESVERGONYIT

tenir galtes (de fer alguna cosa) SV, atrevir-se a fer quelcom poc correcte / ésser un desvergonyit, un descarat, no immutar-se per cap retret (R-M, EC)

Després d’haver estat despatxat de la casa, encara va tenir galtes de tornar-hi. No té vergonya (R-M)

tenir la cara (de fer alguna cosa), ésser un galtes, tenir la barra (de fer alguna cosa), tenir la cara gruixuda (de fer alguna cosa)

tenir les galtes (de fer alguna cosa) (v.f.), tenir molta cara (p.ext.)

DESVERGONYIT

tenir la barra (de fer alguna cosa) SV, atrevir-se a fer alguna cosa poc correcta

Va tenir la barra de comparèixer a la festa sense haver-hi estat invitat / Tingué la barra d’agafar el tall més gros / Té la santa barra d’arribar tard i dir que per a ell la puntualitat no és important (També s’usa amb la forma tenir la santa barra (de fer alguna cosa)) (IEC, EC, *)

tenir la cara (de fer alguna cosa), tenir la cara gruixuda (de fer alguna cosa), tenir collons (de fer alguna cosa), tenir les penques (de fer alguna cosa), tenir galtes (de fer alguna cosa)

tenir molta barra (p.ext.)

DESVERGONYIT

tenir la cara gruixuda (de fer alguna cosa) SV, no immutar-se per cap retret (IEC)

Ha tingut la cara gruixuda de demanar-me més diners / Com us heu atrevit a portar-vos tan malament!, es nota que teniu la cara gruixuda

tenir la barra (de fer alguna cosa), tenir galtes (de fer alguna cosa), tenir les penques (de fer alguna cosa), tenir la cara (de fer alguna cosa), tenir collons (de fer alguna cosa)

DESVERGONYIT

tenir la pell gruixuda SV, no avergonyir-se, ésser cínic / no avergonyir-se pels retrets de què hom s’ha fet mereixedor (R-M, EC)

Tenen la pell gruixuda; els pots dir lladres i ni s’immuten (R-M)

tenir molta cara, tenir molta barra, tenir moltes penques, tenir molta cara, ésser un barra, tenir molt morro

DESVERGONYIT

tenir les penques (de fer alguna cosa) SV, ésser caradur / atrevir-se a fer alguna cosa poc correcta (R-M, *)

No va tornar-me els diners que li vaig deixar i ara té les penques de demanar-me’n altra vegada (R-M)

tenir la cara (de fer alguna cosa), venir amb les penques (de fer alguna cosa), tenir la barra (de fer alguna cosa), tenir galtes (de fer alguna cosa), tenir la cara gruixuda (de fer alguna cosa), tenir collons (de fer alguna cosa)

tenir penques (de fer alguna cosa) (v.f.), tenir moltes penques (p.ext.)

DESVERGONYIT

tenir llengua SV, contestar descaradament (R-M)

Ben segur que ho va fer ell! Però si li ho dius, encara voldrà tenir llengua (R-M)

llarg de llengua

tenir molta llengua (p.ext.)

« Pàgina 35 de 110 »