ABUNDAR
tenir més (alguna cosa) que un gat puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)
Aquest home té més diners que un gat puces
→ tenir més (alguna cosa) que un gos puces
▷ anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)
tenir més (alguna cosa) que un gat puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)
Aquest home té més diners que un gat puces
→ tenir més (alguna cosa) que un gos puces
▷ anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)
tenir més (alguna cosa) que un gos puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)
A casa teva, hi tens més llibres que un gos puces / Aquesta criatura, de cabells, en té més que un gos puces; costa molt de pentinar-la / Tenc més feines que un ca puces (També s’usa amb el nom ca) (*, *, A-M)
→ tenir més (alguna cosa) que un gat puces
▷ anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)
tenir (d’alguna cosa) per a vendre SV, (d’alguna cosa) tenir-ne o haver-n’hi molt, més del que es necessita (A-M)
Pujava molt malaltís, però ara ha fet un canvi i té salut per vendre / De delit, en tenen per a vendre (També s’usa amb la forma haver-n’hi per a vendre) (R-M, A-M)
→ haver-n’hi per a donar i per a vendre
▷ tenir (d’alguna cosa) per vendre (v.f.)
tenir set deus (d’alguna cosa) SV, tenir abundància d’alguna cosa (IEC)
Té set deus de simpatia / No tinguis por de no trobar-ne; n’hi ha set deus, d’aquest paper (També s’usa amb el verb haver) (*, R-M)
▷ un bé de Déu de (p.ext.)
tenir bon acaball SV, acabar bé
Finalment, el segrest ha tingut bon acaball
▷ tenir mal acaball (ant.)
tenir mal acaball SV, tenir una mala fi, un mal acabament (IEC)
No discutiu d’aquesta manera; les renyines tenen mal acaball (R-M)
→ tornar-se aiguapoll
▷ tenir bon acaball (ant.)
tenir (alguna cosa) a terra SV, tenir alguna cosa llesta, acabada, treta del mig (A-M)
Ja tinc el projecte a terra; només falta que tot surti com estava previst
▷ tenir (alguna cosa) entre cap i coll (p.ext.)
tenir (alguna cosa) entre cap i coll SV, tenir alguna cosa quasi llesta, envant d’acabada (A-M)
Tenia aquell projecte entre cap i coll. Ja estava pràcticament acabat
▷ tenir (alguna cosa) al teler (ant.), en embrió (ant.), tenir (alguna cosa) a terra (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir casa franca SV, tenir dret a habitar gratuïtament un edifici o una part de l’edifici (EC)
Els refugiats tindran casa franca
→ tenir casa oberta, tenir taula parada, trobar taula parada
▷ donar casa franca (a algú) (inv.), obrir la casa (a algú) (inv.)
tenir on posar la mà SV, tenir recursos suficients (R-M)
Sempre fa el ploricó quan li cal pagar, però jo sé que té on posar la mà; quan fa el pobre no te’l creguis (R-M)
→ anar calent d’armilla, portar un roc a la faixa, tenir un roc a la faixa, tenir a on agafar, tenir coure, tenir el ronyó clos, tenir un bon passar, estar arreglat (algú)
▷ tenir on posar mà (v.f.), no tenir on caure mort (ant.), no tenir trast que parar (ant.), passar la mà per la paret (ant.)