ABUNDAR

tenir més (alguna cosa) que un gat puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)

Aquest home té més diners que un gat puces

tenir més (alguna cosa) que un gos puces

anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)

ABUNDAR

tenir més (alguna cosa) que un gos puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)

A casa teva, hi tens més llibres que un gos puces / Aquesta criatura, de cabells, en té més que un gos puces; costa molt de pentinar-la / Tenc més feines que un ca puces (També s’usa amb el nom ca) (*, *, A-M)

tenir més (alguna cosa) que un gat puces

anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)

ABUNDAR

tenir (d’alguna cosa) per a vendre SV, (d’alguna cosa) tenir-ne o haver-n’hi molt, més del que es necessita (A-M)

Pujava molt malaltís, però ara ha fet un canvi i té salut per vendre / De delit, en tenen per a vendre (També s’usa amb la forma haver-n’hi per a vendre) (R-M, A-M)

haver-n’hi per a donar i per a vendre

tenir (d’alguna cosa) per vendre (v.f.)

ABUNDAR

tenir set deus (d’alguna cosa) SV, tenir abundància d’alguna cosa (IEC)

Té set deus de simpatia / No tinguis por de no trobar-ne; n’hi ha set deus, d’aquest paper (També s’usa amb el verb haver) (*, R-M)

un bé de Déu de (p.ext.)

ACABAR

tenir bon acaball SV, acabar bé

Finalment, el segrest ha tingut bon acaball

tenir mal acaball (ant.)

ACABAR

tenir mal acaball SV, tenir una mala fi, un mal acabament (IEC)

No discutiu d’aquesta manera; les renyines tenen mal acaball (R-M)

tornar-se aiguapoll

tenir bon acaball (ant.)

ACABAT

tenir (alguna cosa) a terra SV, tenir alguna cosa llesta, acabada, treta del mig (A-M)

Ja tinc el projecte a terra; només falta que tot surti com estava previst

tenir (alguna cosa) entre cap i coll (p.ext.)

ACABAT

tenir (alguna cosa) entre cap i coll SV, tenir alguna cosa quasi llesta, envant d’acabada (A-M)

Tenia aquell projecte entre cap i coll. Ja estava pràcticament acabat

tenir (alguna cosa) al teler (ant.), en embrió (ant.), tenir (alguna cosa) a terra (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

ACOLLIT

tenir casa franca SV, tenir dret a habitar gratuïtament un edifici o una part de l’edifici (EC)

Els refugiats tindran casa franca

tenir casa oberta, tenir taula parada, trobar taula parada

donar casa franca (a algú) (inv.), obrir la casa (a algú) (inv.)

ACOMODAT

tenir on posar la mà SV, tenir recursos suficients (R-M)

Sempre fa el ploricó quan li cal pagar, però jo sé que té on posar la mà; quan fa el pobre no te’l creguis (R-M)

anar calent d’armilla, portar un roc a la faixa, tenir un roc a la faixa, tenir a on agafar, tenir coure, tenir el ronyó clos, tenir un bon passar, estar arreglat (algú)

tenir on posar mà (v.f.), no tenir on caure mort (ant.), no tenir trast que parar (ant.), passar la mà per la paret (ant.)

« Pàgina 2 de 110 »