TALÒS

tenir un cap bo per a pom d’escala SV, tenir el cap buit / ésser una persona de poc enteniment (A-M, *)

No hi ha res a fer amb aquest noi, té un cap bo per a pom d’escala: ja li pots dir les coses mil vegades que ell les continuarà fent malament

cap d’estornell, cap buit, cap de meló, cap de carbassa, cap d’estopa

TEMPS

tenir temps SV, disposar de temps per a fer quelcom, no estant subjecte a altres ocupacions (EC)

Tinc temps per estar amb tu una estoneta / No t’he escrit més prest perquè no he tingut temps (*, A-M)

haver-hi més dies que llonganisses (p.ext.)

TENDIR

tenir tirada SV, tendir / tenir inclinació per una professió, un estat, etc. (R-M, *)

Té tirada per les tasques benèfiques (R-M)

estimar-se més (p.ext.)

TERMINI

tenir (algun temps) de coll SV, tenir un termini (EC)

Tens tres mesos de coll per a tornar-me la resposta / Tenir pocs dies de coll per a pagar (Fr, EC)

prendre’s (algun temps) de coll, tenir (algun temps) de temps, prendre’s (algun temps) de temps

donar (algun temps) de coll (a algú) (inv.)

TERMINI

tenir (algun temps) de temps SV, tenir un termini per a fer alguna cosa

Tens dues setmanes de temps per a presentar el projecte / Tens de temps fins dimarts

tenir (algun temps) de coll, prendre’s (algun temps) de coll, prendre’s (algun temps) de temps

donar (algun temps) de temps (a algú) (inv.)

TIP

tenir el menjar a la boca SV, sentir com si s’acabés de menjar en aquell moment / estar satisfet, ple (R-M, IEC)

No cal que ens facis el sopar; encara tinc el menjar a la boca; em sembla que he dinat massa / Encara teníem el dinar a la boca, i ja parlaven de berenar (R-M, IEC)

TIP

tenir el ventre ple SV, estar tip, haver menjat molt (EC)

Ja no puc menjar res més, tinc el ventre ple

no poder dir fava, no poder dir pruna, tenir el pap ple

tenir el ventre buit (ant.)

TOCAR

tenir la vista als dits SV, tenir l’hàbit de tocar-ho sempre tot (IEC)

Val més que desis aquesta figureta de porcellana; ja saps que els infants tenen la vista als dits i te la poden trencar (R-M)

tenir els dits llargs

TOIX

no tenir dos dits de seny SV, ésser molt curt d’enteniment (IEC)

No tenia dos dits de seny i els companys de classe li prenien el número / Si tingués dos dits de seny hauria acceptat aquella feina / Voleu dir que té dos dits de seny si es casa amb aquella noia? (També s’usa amb el nom enteniment)

no tenir dos dits de front, no veure-hi dos dits de lluny, no tenir sal ni oli (algú), no tocar-hi

tenir cap (ant.)

TOIX

no tenir sal ni oli (algú) SV, ésser un ximple, curt d’enteniment (A-M)

Aquest noi no té sal ni oli, no li facis cas

no haver inventat la pólvora, no tenir dos dits de seny, no tocar-hi, semblar un ou sense sal, no ésser ben tret d’oli

[Vallès (A-M)]

« Pàgina 102 de 110 »