tenir un cap bo per a pom d’escala SV, tenir el cap buit / ésser una persona de poc enteniment (A-M, *)
No hi ha res a fer amb aquest noi, té un cap bo per a pom d’escala: ja li pots dir les coses mil vegades que ell les continuarà fent malament
→ cap d’estornell, cap buit, cap de meló, cap de carbassa, cap d’estopa
tenir temps SV, disposar de temps per a fer quelcom, no estant subjecte a altres ocupacions (EC)
Tinc temps per estar amb tu una estoneta / No t’he escrit més prest perquè no he tingut temps (*, A-M)
▷ haver-hi més dies que llonganisses (p.ext.)
tenir tirada SV, tendir / tenir inclinació per una professió, un estat, etc. (R-M, *)
Té tirada per les tasques benèfiques (R-M)
▷ estimar-se més (p.ext.)
tenir (algun temps) de coll SV, tenir un termini (EC)
Tens tres mesos de coll per a tornar-me la resposta / Tenir pocs dies de coll per a pagar (Fr, EC)
→ prendre’s (algun temps) de coll, tenir (algun temps) de temps, prendre’s (algun temps) de temps
▷ donar (algun temps) de coll (a algú) (inv.)
■ tenir (algun temps) de temps SV, tenir un termini per a fer alguna cosa
Tens dues setmanes de temps per a presentar el projecte / Tens de temps fins dimarts
→ tenir (algun temps) de coll, prendre’s (algun temps) de coll, prendre’s (algun temps) de temps
▷ donar (algun temps) de temps (a algú) (inv.)
tenir el menjar a la boca SV, sentir com si s’acabés de menjar en aquell moment / estar satisfet, ple (R-M, IEC)
No cal que ens facis el sopar; encara tinc el menjar a la boca; em sembla que he dinat massa / Encara teníem el dinar a la boca, i ja parlaven de berenar (R-M, IEC)
tenir el ventre ple SV, estar tip, haver menjat molt (EC)
Ja no puc menjar res més, tinc el ventre ple
→ no poder dir fava, no poder dir pruna, tenir el pap ple
▷ tenir el ventre buit (ant.)
tenir la vista als dits SV, tenir l’hàbit de tocar-ho sempre tot (IEC)
Val més que desis aquesta figureta de porcellana; ja saps que els infants tenen la vista als dits i te la poden trencar (R-M)
→ tenir els dits llargs
no tenir dos dits de seny SV, ésser molt curt d’enteniment (IEC)
No tenia dos dits de seny i els companys de classe li prenien el número / Si tingués dos dits de seny hauria acceptat aquella feina / Voleu dir que té dos dits de seny si es casa amb aquella noia? (També s’usa amb el nom enteniment)
→ no tenir dos dits de front, no veure-hi dos dits de lluny, no tenir sal ni oli (algú), no tocar-hi
▷ tenir cap (ant.)
no tenir sal ni oli (algú) SV, ésser un ximple, curt d’enteniment (A-M)
Aquest noi no té sal ni oli, no li facis cas
→ no haver inventat la pólvora, no tenir dos dits de seny, no tocar-hi, semblar un ou sense sal, no ésser ben tret d’oli
[Vallès (A-M)]