ANIMADVERSIÓ

tenir-li el dit ficat a l’ull (a algú) SV, tenir animadversió a algú (IEC)

Aquest veí em té el dit ficat a l’ull des que li vaig trencar un vidre (També s’usa amb les formes tenir-li el dit a l’ull (a algú) i tenir-li el dit posat a l’ull (a algú))

estar a mata-degolla, no poder veure (algú), prendre-la (amb algú)

posar el dit a l’ull (a algú) (p.ext.)

ANIMAT

tenir un bon dia SV, expressió usada per a fer referència a l’estat d’ànim, sensacions, etc., favorables d’algú amb relació a un dia determinat

Avui l’han fet fix a la feina i s’ha promès amb la xicota. Té un bon dia

tenir bona lluna

tenir un mal dia (ant.), tenir un dia dolent (ant.), estar d’humor (p.ext.), no tenir mala hora mai (p.ext.), estat d’ànim (p.ext.)

APAIVAGAR

tenir la festa en pau SV, es diu per a recomanar que s’acabi bé una cosa que s’hi ha començat (A-M)

No us baralleu ara. Tinguem la festa en pau! / Ara no et posis a plorar, tu. A veure si podem tenir la festa en pau!

acabar la festa en pau

fora raons (p.ext.), posar sordina (p.ext.)

APARENÇA

tenir bon color SV, tenir (algú o) (una cosa) bona aparença (EC)

Aquesta fruita té bon color, la compraré / El teu fill té bon color, fa la impressió que ja està millor de la malaltia

fer bona cara, fer bona fila, tenir bona estampa

tenir mal color (ant.)

APARENÇA

tenir mal color SV, tenir (una cosa) mala aparença (EC)

Aquest menjar té mal color, és millor que no te’l mengis

fer mala cara, fer mala fila

tenir bon color (ant.)

APARENÇA

tenir mala estampa SV, algú, tenir una mala presència / figura total d’una persona o un animal (*, EC)

Et convé dormir més hores, tens mala estampa

fer mala fila

tenir bona estampa (ant.)

APARENTAR

tenir els diners en un racó de boca SV, dir o fer veure que es tenen molts diners, no tenint-ne (A-M)

No t’ho creguis pas que tenen tants diners. Tot plegat és pura aparença. Tenen els diners en un racó de boca

treure més al sol que no hi ha a l’ombra

[Emp. (A-M)]

APARENTAR

tenir més a l’ombra que al sol SV, tenir possibilitat o capacitat per a fer més d’allò que es veu o que s’ha fet (A-M)

T’has d’esforçar més, noi. Tens més a l’ombra que al sol. No siguis tan mandrós

treure més al sol que no hi ha a l’ombra (inv.)

APARENTAR

tenir molta terra a l’Havana SV, simular grandeses o avantatges / bravejar de ric, pretendre d’ostentar riquesa (R-M, A-M)

Si vols fer-ne cas, té molta terra a l’Havana, però en realitat tot el que diu són fanfarronades (R-M)

treure més al sol que no hi ha a l’ombra

semblar Déu i tot lo món (p.ext.)

APARENTAR

tenir un aire de SV, (tenir una) aparença, aspecte; actitud o posat expressius d’una qualitat personal o emoció (F)

Té un aire de bona persona i és un criminal / L’Albert té un aire de ser responsable i educat (S’usa normalment amb noms que denoten actituds, oficis, i, en general, atributs de persones, com a complement. També s’usa amb les formes tenir l’aire de i tenir tot l’aire de) (Fr, *)

fer cara de, tenir vena de

« Pàgina 10 de 110 »