ACCEPTAR

agafar-se les coses tal com vénen SV, prendre’s les circumstàncies tot acceptant-les

Si no sap agafar-se les coses tal com vénen, patirà molt

prendre’s les coses tal com són

ACCEPTAR

prendre’s les coses tal com són SV, prendre’s les circumstàncies tot acceptant-les

T’has de prendre les coses tal com són, però sense capficar-t’hi

agafar-se les coses tal com vénen

prendre’s (alguna cosa) amb rialles (p.ext.)

DESCURADAMENT

tal com cau SAdv, sense mirament (R-M)

Ell no té gens de compte amb el parlar; tot ho diu tal com cau i a vegades resulta impertinent (R-M)

de qualsevol manera, tal com raja, tal com surt, tal com sona

DESPULLAT

tal com Déu el va portar al món SAdv, despullat de vestits, sense la indumentària, els complements o l’acompanyament habituals

Va sortir de la dutxa tal com Déu el va portar al món i em vaig tapar els ulls perquè em moria de vergonya / Es passejava per la platja tal com Déu l’havia portat al món

tal com Déu l’ha fet, a pèl, en conill, en pilota picada, en pilotes, no dur un fil de roba, nu de pèl a pèl, anar amb el vestit d’Adam, anar amb el vestit d’Eva

DESPULLAT

tal com Déu l’ha fet SAdv, nu / despullat de vestits, sense la indumentària, els complements o l’acompanyament habituals (R-M, *)

Es passejava pel carrer tal com Déu l’ha fet / En aquell quadre hi havia pintada una dona tal com Déu l’ha feta i per això no van voler exhibir-lo (*, R-M)

tal com Déu el va portar al món, a pèl, en conill, en pilota picada, en pilotes, no dur un fil de roba, nu de pèl a pèl, anar amb el vestit d’Adam, anar amb el vestit d’Eva

ESPONTÀNIAMENT

tal com sona SAdv, sense mirament, de manera natural

Ho va dir així tal com sona: mai no té cura a l’hora de dir les coses (S’usa precedida de verbs del tipus dir, traduir, etc.)

tal com raja, tal com cau, sense embuts

ESPONTÀNIAMENT

tal com surt SAdv, de manera natural (R-M)

Tu parla sempre amb la veritat, tal com surt, i per força t’hauran de creure; no cal cercar arguments artificiosos / T’ho dic amb tota llibertat, tal com surt (S’usa precedida de verbs del tipus dir, parlar, etc.) (R-M)

tal com raja, tal com cau, sense embuts, tal com sona

IMPROVISADAMENT

tal com raja SAdv, sense mirament (R-M)

Parla-li amb prudència; això és molt greu i no es pot dir tal com raja (S’usa precedida de verbs del tipus dir, traduir, etc.) (R-M)

sense engaltar, a rajaploma, pel broc gros, de qualsevol manera, tal com cau, tal com surt, tal com sona

PARLAR

dir les coses tal com són SV, parlar amb franquesa (Fr)

Aconsella’m, tu que dius les coses tal com són

dir les coses pel seu nom, cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, parlar en plata, dir tot el que fa al cas

deixar anar (alguna cosa) (p.ext.), parlar amb mitges paraules (p.ext.)

PERQUÈ

per tal com SP, perquè (causal) / locució-conjunció que serveix per a introduir una oració causal (si el verb està en indicatiu) o final (si el verb està en subjuntiu) (IEC, *)

Per tal com l’altre li havia fet mala cara i això l’enutjà, no va tornar mai més / No el crideu tots alhora, per tal com només a un podrà respondre (R-M, EC)

com sigui que, vist que, per ço car, per ço com

Pàgina 1 de 2 »