DESCONÈIXER
no saber d’on surten les misses SV, no saber de quina font surten els recursos per a fer alguna cosa costosa (A-M)
En aquesta empresa, no sabem d’on surten les misses / Era un soci del negoci, però no sabia d’on sortien les misses
no saber d’on surten les misses SV, no saber de quina font surten els recursos per a fer alguna cosa costosa (A-M)
En aquesta empresa, no sabem d’on surten les misses / Era un soci del negoci, però no sabia d’on sortien les misses
no saber què es manega SV, desconèixer la situació (R-M)
No saben què es manega en aquestes reunions mig clandestines de la junta / El tenien intrigat perquè no sabia què es manegaven / No ho facis tu perquè no saps què et manegues, deixa que ho faci algú altre (R-M, *, *)
→ no saber on es toca
▷ estar dejú (d’alguna cosa) (p.ext.), ni idea (p.ext.)
no saber quin gust té SV, desconèixer quelcom (R-M)
Passo les vacances a casa; encara no sé quin gust té anar de viatge; sempre m’ha tocat quedar-me / No sabia quin gust tenia estar-se uns dies sense fer res (R-M, *)
→ no conèixer el color (d’alguna cosa)
no saber a quina porta trucar SV, no saber a qui recórrer (R-M)
Ha abusat tant dels amics que ja no sap a quina porta trucar, tots se’l treuen de sobre / Estava perdut, no sabia a quina porta trucar
→ no tenir parent ni darent, no tenir parent ni benvolent, no saber a quina paret tocar
▷ tancar-se-li les portes (a algú) (p.ext.)
no saber on toca SV, desesmat / perdre la facultat de saber què es fa (Fr, *)
Amb tanta feina, darrerament ja no sap on toca / Atura’t i reflexiona perquè em fa l’efecte que no saps on toques
→ no saber de què se les heu, no saber on té la mà dreta, anar de bòlit
▷ perdre la carta de navegar (p.ext.)
no saber on té la mà dreta SV, estar desorientat (EC)
S’ha perdut, no sap on té la mà dreta / Quan vam anar a la torre dels oncles ens vam perdre per la urbanització; no sabíem on teníem la mà dreta
→ no saber quina és la mà dreta
▷ perdre el camí (p.ext.), sortir a camí (p.ext.)
no saber quina és la mà dreta SV, estar desorientat (EC)
Quan ens perdem al bosc no sabem quina és la mà dreta / Es van perdre i no sabien quina era la mà dreta
→ no saber on té la mà dreta
no saber a quina paret tocar SV, no saber com resoldre una qüestió greu (R-M)
Les coses s’han anat complicant i ara el pobre home ja no sap a quina paret tocar; ha utilitzat tots els mitjans que tenia, sense cap resultat positiu / Amb la crisi, s’havia quedat endeutat i no sabia a quina paret tocar (R-M, *)
→ no saber on fer cap, no saber on dar-les, anar venut, no saber a quina porta trucar
▷ veure-se’n un bull (p.ext.), no saber per quin cap posar-s’hi (p.ext.)
■ no saber on dar-les SV, no saber on anar
No sabia on dar-les, estava ben desorientat / Camina amunt i avall sense saber on dar-les
→ no saber on té la mà dreta, no saber on fer cap
▷ no saber on dar-la (v.f.)
no saber on fer cap SV, estar desorientat / no saber com resoldre una qüestió greu (R-M, *)
Ja ho ha provat tot i tot li ha fallat; ja no sap on fer cap per trobar la solució / No sabia on havia de fer cap, després del que li havia dit / No sé què haig de fer, no sé on fer cap (R-M, *, *)
→ no saber a quina paret tocar, no saber on dar-les, anar venut