ABANDONAT

quedar a l’estacada SV, quedar abandonat en un perill, en una dificultat, etc.

Va quedar a l’estacada quan la seva dona va saber que ell patia una greu malaltia (També s’usa amb els verbs estar, restar, etc.)

quedar tirat

deixar (algú) a l’estacada (inv.), no voler quedar per llavor (p.ext.)

ABANDONAT

quedar tirat SV, restar abandonat, sol

Ha quedat tirada a la carretera per culpa d’una avaria al cotxe / La seva xicota se’n va anar amb un altre i ell es va quedar tirat

quedar a l’estacada

deixar (algú) tirat (inv.), quedar per llavor (p.ext.)

ABSÈNCIA

no quedar-ne rastre O, no haver-hi cap indici (d’algú o) d’alguna cosa, no quedar cap senyal de la seva existència (A-M)

De tot això, no en queda rastre / Del seu bon humor i de la seva simpatia, ja no en queda ni rastre / Ni rastre de les cinc noies desaparegudes (També s’usa amb la forma ni rastre) (A-M, *, *)

no haver-n’hi rastre

ni raça ni pols (p.ext.)

ADMIRAT

quedar de pedra SV, romandre sense paraula a causa d’una gran sorpresa, d’una gran admiració, etc. / indicant una gran sorpresa (EC, IEC)

Amb la petició de divorci ha quedat de pedra / La sorpresa ha sigut tan gran que ha quedat petrificat (També s’usa amb els verbs restar, romandre, etc. i amb l’adjectiu petrificat)

quedar d’una peça, quedar sense paraula, restar amb la boca oberta, quedar amb un peu enlaire

deixar (algú) de pedra (inv.), caure d’esquena (p.ext.), perdre la paraula (p.ext.), veure visions (p.ext.), quedar fred (p.ext.)

ARRUÏNAT

quedar a l’escapça SV, quedar-se sense gens de diners (IEC)

El negoci no li ha sortit com volia i ara ha quedat a l’escapça (També s’usa amb els verbs estar, restar, etc.)

quedar escurat

deixar (algú) a l’escapça (inv.)

ARRUÏNAT

quedar al mig del carrer SV, romandre desproveït de tot, sense recursos econòmics (A-M)

Generós com és, ha anat donant a tothom que li demanava; i ara s’ha quedat al mig del carrer; i sol com un mussol perquè ningú no li diu res (R-M)

quedar escurat, quedar com un jonc de fulles

deixar (algú) al mig del carrer (inv.)

ARRUÏNAT

quedar com un jonc de fulles SV, fórmula utilitzada amb el significat d’arruïnar-se / quedar o estar molt despullat, mancat de tot (R-M, A-M)

Ha volgut fer negocis estrafolaris i ara ha quedat com un jonc de fulles; no té absolutament res (També s’usa amb els verbs estar, restar, etc.) (R-M)

quedar escurat, quedar al mig del carrer, quedar en pilotes, quedar plomat

ARRUÏNAT

quedar en pilotes SV, arruïnar-se / quedar arruïnat, mancat de tot (R-M, *)

Tants de diners que tenia, i s’ha quedat en pilotes (També s’usa amb el verb estar) (R-M)

quedar escurat, quedar com un jonc de fulles

deixar (algú) en pilotes (inv.)

ARRUÏNAT

quedar escurat SV, arruïnar-se / quedar arruïnat, mancat de tot (R-M, *)

Va anar gastant diners sense mirament fins que va quedar escurat; ara no té ni el just per a viure / Després d’haver comprat els regals de Nadal, està escurat (També s’usa amb el verb estar i amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

quedar al mig del carrer, quedar a l’escapça, quedar com un jonc de fulles, quedar plomat, quedar en pilotes, restar amb la camisa a l’esquena, perdre la camisa

deixar (algú) escurat (inv.), anar de cul per terra (p.ext.), donar els tres cops de cul (p.ext.)

ARRUÏNAT

quedar plomat SV, arruïnar-se / quedar arruïnat, mancat de tot (R-M, *)

Va voler jugar a la ruleta i va quedar plomat en una sola nit. No sé de què viurà, ara / Per culpa de les apostes, va quedar ben plomat (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

quedar escurat, quedar com un jonc de fulles

Pàgina 1 de 11 »