ABUSAR

prendre (algú) pel pito del sereno SV, fer fer a algú tot el que hom vol

Sempre el prenen pel pito del sereno, abusen de la seva candidesa

tenir (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li

[pito: mot no registrat a l’IEC]

ACCEPTAR

prendre (algú o alguna cosa) en grat SV, prendre, acceptar, amb gust (EC)

Us demano que prengueu en grat els meus presents (EC)

prendre la bona voluntat

amb molt de gust (p.ext.), de grat (p.ext.), venir-li de gust (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre la bona voluntat SV, acceptar quelcom de bon grat per l’atenció amb què és ofert (R-M)

És un petit obsequi; però pren la bona voluntat (R-M)

prendre (algú o alguna cosa) en grat

bona voluntat (p.ext.), amb molt de gust (p.ext.), de grat (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre’s (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement, sense enfadar-s’hi (A-M)

El seu avi li va ensenyar que per ser feliç s’havia de prendre les coses amb rialles

amb la rialla a la boca

prendre’s (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre’s les coses tal com són (p.ext.), prendre’s (alguna cosa) (p.ext.), estar de bona lluna (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre’s (alguna cosa) SV, no fer objecció (R-M)

Jo diria que és de les persones que es prenen les coses bé / Tenien por que s’enfadés si li canviaven la feina, però s’ho va prendre bé i no va protestar (També s’usa amb el verb agafar, i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o l’expressió d’allò més en posició preadverbial) (*, R-M)

agafar (alguna cosa) a bon any

prendre’s (alguna cosa) a bé (v.f.), prendre’s (alguna cosa) malament (ant.), prendre’s (alguna cosa) a mal (ant.), prendre’s (alguna cosa) amb rialles (p.ext.), prendre’s (alguna cosa) amb filosofia (p.ext.)

ACCEPTAR

prendre’s les coses tal com són SV, prendre’s les circumstàncies tot acceptant-les

T’has de prendre les coses tal com són, però sense capficar-t’hi

agafar-se les coses tal com vénen

prendre’s (alguna cosa) amb rialles (p.ext.)

ACOMIADAR-SE

prendre comiat (d’algú) SV, dir adéu / adreçar a algú paraules o gestos, convinguts pel costum, que expressen auguris, afecte, respecte, quan hom se n’acomiada (R-M, *)

Ha vingut a prendre comiat dels seus amics perquè demà marxarà (R-M)

donar l’arreveure (a algú), dir adéu (a algú)

agafar els trastets (p.ext.), agafar els trepants (p.ext.), alçar veles (p.ext.), fotre el camp (p.ext.), posar-se en camí (p.ext.), tocar el dos (p.ext.)

ACOMODAR-SE

prendre (algú) pel seu vent SV, acomodar-se a la manera d’ésser d’algú (R-M)

Ja sabem tots que té un caràcter estrany, però si se’l pren pel seu vent és força tractable (R-M)

seguir la veta (a algú)

fer cara a tots els vents (p.ext.)

ACONSELLAR-SE

prendre consell (d’algú) SV, aconsellar-se / deixar-se aconsellar per algú (Fr, *)

Vam prendre consell del meu pare, perquè acostuma a tenir raó

prendre parer (d’algú)

donar-li un camí (a algú) (inv.), per consell (d’algú) (p.ext.)

ACONSELLAR-SE

prendre parer (d’algú) SV, aconsellar-se / deixar-se aconsellar per algú (Fr, *)

Vam prendre parer d’aquell professor a l’hora de decidir el nostre futur acadèmic

prendre consell (d’algú)

donar-li un camí (a algú) (inv.)

Pàgina 1 de 17 »