PESAR
■ pesar més que un ase mort SV, ésser molt feixuc
Com que la taula era de fusta massissa, pesava més que un ase mort
→ pesar com un ase mort, pesar com un mort
▷ no pesar una palla (ant.), pesat com un ase mort (p.ext.)
■ pesar més que un ase mort SV, ésser molt feixuc
Com que la taula era de fusta massissa, pesava més que un ase mort
→ pesar com un ase mort, pesar com un mort
▷ no pesar una palla (ant.), pesat com un ase mort (p.ext.)
no pesar una palla SV, ésser molt lleuger; estar prim (R-M)
Abans, aquest nen estava gras, però ara no pesa una palla / No pots alçar tu sol el teu germà? Si pesa una palla! (R-M)
→ no pesar-li la carn (a algú), no tenir ni tripa ni moca, veure’s l’ànima a contraclaror
▷ pesar com un ase mort (ant.), pesar com un mort (ant.), pesar més que un ase mort (ant.), pesar-li el greix (a algú) (ant.), pesar-li el cul (a algú) (ant.), lleuger com una palla (p.ext.)
no pesar-li la carn (a algú) O, ésser magre / ésser molt lleuger, estar prim (IEC, *)
És un home alt, no li pesa la carn, i sempre va pel carrer a grans gambades (R-M)
→ no pesar una palla, no tenir ni tripa ni moca
▷ pesar-li el greix (a algú) (ant.), pesar-li el cul (a algú) (ant.)
pesar les paraules SV, reflexionar abans de parlar (R-M)
Mira de pesar les paraules; pensa que segons què diràs podrà usar-se contra tu mateix / Ja cal que pesis bé les teves paraules; tot el que diràs has de poder provar-ho (També s’usa amb el verb sospesar, amb el modificador bé en posició postverbal, amb la forma pesar les seves paraules i amb les altres formes del possessiu) (R-M)
→ mesurar les paraules
▷ amb peus de plom (p.ext.), amb seny de bèstia vella (p.ext.)
« Pàgina 2 de 2