PESAR

pesar més que un ase mort SV, ésser molt feixuc

Com que la taula era de fusta massissa, pesava més que un ase mort

pesar com un ase mort, pesar com un mort

no pesar una palla (ant.), pesat com un ase mort (p.ext.)

PRIM

no pesar una palla SV, ésser molt lleuger; estar prim (R-M)

Abans, aquest nen estava gras, però ara no pesa una palla / No pots alçar tu sol el teu germà? Si pesa una palla! (R-M)

no pesar-li la carn (a algú), no tenir ni tripa ni moca, veure’s l’ànima a contraclaror

pesar com un ase mort (ant.), pesar com un mort (ant.), pesar més que un ase mort (ant.), pesar-li el greix (a algú) (ant.), pesar-li el cul (a algú) (ant.), lleuger com una palla (p.ext.)

PRIM

no pesar-li la carn (a algú) O, ésser magre / ésser molt lleuger, estar prim (IEC, *)

És un home alt, no li pesa la carn, i sempre va pel carrer a grans gambades (R-M)

no pesar una palla, no tenir ni tripa ni moca

pesar-li el greix (a algú) (ant.), pesar-li el cul (a algú) (ant.)

REFLEXIONAR

pesar les paraules SV, reflexionar abans de parlar (R-M)

Mira de pesar les paraules; pensa que segons què diràs podrà usar-se contra tu mateix / Ja cal que pesis bé les teves paraules; tot el que diràs has de poder provar-ho (També s’usa amb el verb sospesar, amb el modificador en posició postverbal, amb la forma pesar les seves paraules i amb les altres formes del possessiu) (R-M)

mesurar les paraules

amb peus de plom (p.ext.), amb seny de bèstia vella (p.ext.)

« Pàgina 2 de 2