ENFOLLIR

perdre la xaveta SV, perdre el domini de si mateix (R-M)

És molt enamoradís; ara perd la xaveta per l’estanquera del davant de casa seva (R-M)

perdre el cap, perdre el seny, tocar-se de l’ala, tocar-se del bolet

girar-li el cervell (a algú) (p.ext.)

ENTRETENIR-SE

perdre el temps SV, no ocupar-se en res de profit / desaprofitar el temps, no fer allò que caldria o es podria fer (R-M, EC)

Abans encara estudiava una mica, però ara només fa que perdre el temps (R-M)

despendre el temps, perdre el pa i el paneret, fer la pamparruana, tocar-se la pamparruana, fer estaries, no fer una gamba, perdre l’estona, caçar mosques, perdre es temps i sa llavor, portar taronges a València

aprofitar el temps (ant.), comptar les bigues (p.ext.), estar de romanços (p.ext.), perdre temps (p.ext.), fer volar coloms (p.ext.), anar de preguntes i respostes (p.ext.)

ESGARGAMELLAR-SE

perdre el bel SV, escanyar-se de tant de cridar (A-M)

Estaven discutint i, de tant cridar, ha perdut el bel

prendre el cel amb les dents, posar-se com un gall de panses

cridar com un boig (p.ext.), tenir trencat el tel de la llengua (p.ext.), enfosquir-se-li la veu (a algú) (p.ext.)

ESPIAR

no perdre (algú o alguna cosa) de vista SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa (A-M)

No perdis de vista aquell captaire; em sembla que intenta entrar en aquella casa que està tancada (També s’usa amb la forma no perdre (algú o alguna cosa) d’ull) (R-M)

seguir (algú o alguna cosa) amb la vista, no treure l’ull de sobre a

ESVERAR-SE

perdre el compàs SV, perdre la moderació o la serenitat (A-M)

Quan va tenir l’accident va perdre el compàs i es va atabalar

perdre els estreps, perdre el seny, perdre el timó, perdre l’oremus

treure (algú) de compàs (inv.)

EXALTAR-SE

perdre els estreps SV, perdre la contenció, no saber retenir-se (IEC)

De l’alegria que tenia va perdre els estreps i va començar a cridar al mig del carrer

perdre els papers, perdre l’oremus, perdre el bel, perdre els nervis, enfilar-se per les parets, sortir de mare, sortir de polleguera, sortir de to, regirar-se-li la bilis (a algú), bullir-li la sang (a algú)

tirar llamps i pestes (p.ext.), encendre-li la sang (a algú) (p.ext.)

EXALTAR-SE

perdre els papers SV, perdre la contenció, la paciència, el control de si mateix

Els alumnes d’aquesta classe sempre em fan perdre els papers: no em fan gens de cas

perdre els estreps, perdre l’oremus, perdre el bel, enfilar-se per les parets, sortir de fogó, sortir de mare, sortir de polleguera, sortir de to, perdre els nervis

FATIGAR-SE

perdre l’alè SV, restar gairebé sense poder respirar com a resultat d’un esforç violent, d’una forta emoció, etc. (IEC)

No cal perdre l’alè per acabar aquesta feina; no la vindran a buscar fins demà (R-M)

trencar-se-li l’alè (a algú), suar la carcanada, suar la cansalada, treure el fetge per la boca, treure la freixura per la boca

perdre el plor (p.ext.)

FONDÀRIA

perdre fons SV, passar d’un paratge de sonda a un altre on no arriba l’escandall / passar d’un lloc on es pot determinar la profunditat de la mar a un altre on això no és possible (EC, *)

Devíem estar en un lloc d’una fondària realment impressionant, perquè havíem perdut fons

perdre peu (p.ext.)

FONS

perdre peu SV, quan es camina dins l’aigua, deixar de tocar el fons amb el peu (IEC)

Quan perdis peu, has de començar a nedar

perdre fons (p.ext.)

« Pàgina 7 de 11 »