perdre la xaveta SV, perdre el domini de si mateix (R-M)
És molt enamoradís; ara perd la xaveta per l’estanquera del davant de casa seva (R-M)
→ perdre el cap, perdre el seny, tocar-se de l’ala, tocar-se del bolet
▷ girar-li el cervell (a algú) (p.ext.)
perdre el temps SV, no ocupar-se en res de profit / desaprofitar el temps, no fer allò que caldria o es podria fer (R-M, EC)
Abans encara estudiava una mica, però ara només fa que perdre el temps (R-M)
→ despendre el temps, perdre el pa i el paneret, fer la pamparruana, tocar-se la pamparruana, fer estaries, no fer una gamba, perdre l’estona, caçar mosques, perdre es temps i sa llavor, portar taronges a València
▷ aprofitar el temps (ant.), comptar les bigues (p.ext.), estar de romanços (p.ext.), perdre temps (p.ext.), fer volar coloms (p.ext.), anar de preguntes i respostes (p.ext.)
perdre el bel SV, escanyar-se de tant de cridar (A-M)
Estaven discutint i, de tant cridar, ha perdut el bel
→ prendre el cel amb les dents, posar-se com un gall de panses
▷ cridar com un boig (p.ext.), tenir trencat el tel de la llengua (p.ext.), enfosquir-se-li la veu (a algú) (p.ext.)
no perdre (algú o alguna cosa) de vista SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa (A-M)
No perdis de vista aquell captaire; em sembla que intenta entrar en aquella casa que està tancada (També s’usa amb la forma no perdre (algú o alguna cosa) d’ull) (R-M)
→ seguir (algú o alguna cosa) amb la vista, no treure l’ull de sobre a
perdre el compàs SV, perdre la moderació o la serenitat (A-M)
Quan va tenir l’accident va perdre el compàs i es va atabalar
→ perdre els estreps, perdre el seny, perdre el timó, perdre l’oremus
▷ treure (algú) de compàs (inv.)
perdre els estreps SV, perdre la contenció, no saber retenir-se (IEC)
De l’alegria que tenia va perdre els estreps i va començar a cridar al mig del carrer
→ perdre els papers, perdre l’oremus, perdre el bel, perdre els nervis, enfilar-se per les parets, sortir de mare, sortir de polleguera, sortir de to, regirar-se-li la bilis (a algú), bullir-li la sang (a algú)
▷ tirar llamps i pestes (p.ext.), encendre-li la sang (a algú) (p.ext.)
■ perdre els papers SV, perdre la contenció, la paciència, el control de si mateix
Els alumnes d’aquesta classe sempre em fan perdre els papers: no em fan gens de cas
→ perdre els estreps, perdre l’oremus, perdre el bel, enfilar-se per les parets, sortir de fogó, sortir de mare, sortir de polleguera, sortir de to, perdre els nervis
perdre l’alè SV, restar gairebé sense poder respirar com a resultat d’un esforç violent, d’una forta emoció, etc. (IEC)
No cal perdre l’alè per acabar aquesta feina; no la vindran a buscar fins demà (R-M)
→ trencar-se-li l’alè (a algú), suar la carcanada, suar la cansalada, treure el fetge per la boca, treure la freixura per la boca
▷ perdre el plor (p.ext.)
perdre fons SV, passar d’un paratge de sonda a un altre on no arriba l’escandall / passar d’un lloc on es pot determinar la profunditat de la mar a un altre on això no és possible (EC, *)
Devíem estar en un lloc d’una fondària realment impressionant, perquè havíem perdut fons
▷ perdre peu (p.ext.)
perdre peu SV, quan es camina dins l’aigua, deixar de tocar el fons amb el peu (IEC)
Quan perdis peu, has de començar a nedar
▷ perdre fons (p.ext.)