passar per ull SV, anar a fons una embarcació / un pis, una casa, esfondrar-se; una cadira, foradar-se (EC, *)
El Titànic va passar per ull a principis del segle XX / No botis, que això pot passar per ull
→ anar a pic, anar a fons
▷ fer aigües (p.ext.)
passar via SV, executar quelcom ràpidament; no perdre temps / fer alguna cosa de pressa (R-M, EC)
Ja veuràs com hi haurà poca gent i passarem via, a la tenda / Aquest xicot no sap passar via; no acaba mai la feina que fa / En passa molta via, dels deures (També s’usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal) (R-M, R-M, *)
→ fer via, donar-se aire
▷ arribar i moldre (p.ext.), arribar i empènyer (p.ext.), arribar i fènyer (p.ext.), arribar i seure (p.ext.), passar (alguna cosa) per aigua (p.ext.)
■ fer passar (algú) amb cançons SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc.
Ens fan passar amb cançons i no ens diuen el que volem sebre
→ fer passar (algú) amb noves, fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres
[Mall.]
fer passar (algú) amb noves SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
Fa mesos que em fan passar amb noves i no resolem res (A-M)
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres, fer passar (algú) amb cançons
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
[Men., Emp. (A-M)]
fer passar (algú) amb passeres SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
Em volia fer passar amb passeres, però jo no em vaig deixar entretenir: li vaig exigir que anés al gra
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb noves, fer passar (algú) de noves a raons, fer passar (algú) amb cançons
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
fer passar (algú) amb raons SV, entretenir algú parlant, sobretot amb excuses o evasives (A-M)
Van fer passar la Maria amb raons, perquè no s’adonés que li estaven preparant una sorpresa / Venia disposat a aconseguir una resposta ràpida però l’han fet passar amb raons i ha hagut de tornar-se’n tal com havia vingut
→ fer passar (algú) amb passeres
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
• fer passar (algú) amb noves (Men., Emp.), fer passar (algú) de noves a raons (Olot), fer passar (algú) amb cançons (Mall.)
fer passar (algú) de noves a raons SV, entretenir amb bones paraules, amb promeses, amb objeccions, etc. (A-M)
No vull que em facin passar de noves a raons, vull tenir una resposta ara mateix!
→ fer passar (algú) amb raons, fer passar (algú) amb passeres
▷ fer gabiejar (algú) (p.ext.), bones paraules (p.ext.)
[Olot (A-M)]
passar el temps SV, aplicar el temps a alguna activitat, entretenir-se (A-M)
Diu que mentre espera el tren, per passar el temps, compta els homes que duen bigoti / Passa el temps sumant els números de les matrícules (R-M, *)
→ matar el temps, matar l’aranya, passar l’estona, despendre el temps, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores
passar l’estona SV, entretenir-se / aplicar el temps a alguna activitat, distreure’s (R-M, *)
Molta gent sol anar a passar l’estona a la Rambla, on sempre hi ha quelcom per a badar-hi (R-M)
→ passar el temps, matar el temps, matar l’aranya, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores
▷ fer temps (p.ext.)
passar per alt (a algú) SV, deixar de captar / no adonar-se d’una cosa (R-M, Fr)
Són coses que passen per alt a tothom / Procura que no et passi per alt res de tot el que allà parlaran sobre el nou projecte / Això ha dit? M’ha passat ben bé per alt (També s’usa amb els modificadors ben i ben bé en posició postverbal) (*, R-M, Fr)
→ passar-li per malla (a algú)