matar l’aranya SV, entretenir-se / ocupar el temps en coses sense importància (R-M, *)
Mentre m’espero no sé què fer per matar l’aranya; no he portat ni el diari (R-M)
→ passar el temps, matar el temps, matar l’avorriment, matar l’estona, matar les hores, passar l’estona
■ matar l’avorriment SV, passar el temps amb alguna activitat
Perquè et passi el mal humor has de matar l’avorriment, truca a la teva colla i surt una estona
→ matar el temps, matar l’aranya, matar l’estona, matar les hores, passar el temps, passar l’estona
matar l’estona SV, perdre l’estona / ocupar el temps en coses sense importància (IEC, *)
Com que no sap com matar l’estona, ve aquí a incordiar
→ matar el temps, matar les hores, matar l’aranya, matar l’avorriment, passar el temps, passar l’estona, fer puces
matar les hores SV, perdre les hores / ocupar el temps en coses sense importància (IEC, EC)
Els avis maten les hores jugant a cartes o al dòmino
→ matar el temps, matar l’estona, matar l’aranya, matar l’avorriment, passar el temps, passar l’estona
▷ matar hores (v.f.), hores mortes (p.ext.)
matar-s’hi SV, escarrassar-se / actuar amb tots els mitjans possibles, esforçar-se molt (Fr, *)
En Joan s’hi ha matat, fent aquest treball, però tu no t’hi has esforçat gens
→ fer el seu poder, posar-hi el coll, rompre’s la cara, rompre’s l’esquena, fer l’impossible, llaurar fondo, treballar a esclat de mort
▷ de panxa enlaire (ant.), perdre el cul per (p.ext.), no cansar-s’hi (p.ext.), assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.)
incapaç de matar una mosca SA, expressió que hom aplica a una persona de molt bon cor, inofensiva
Per què li tens por, si és incapaç de matar una mosca? (També s’usa amb la forma no ésser capaç de matar una mosca)
→ incapaç de fer mal a una mosca
■ jugar a matar SV, joc entre dos equips consistent a llançar una pilota contra un jugador de l’altre grup, de manera que el toqui i la pilota caigui a terra i així aquesta persona quedi eliminada
A l’hora del pati, els agrada jugar a matar
matar jueus SV, durant els dies de Setmana Santa fer soroll els nois amb els xerrics-xerracs o pegar en terra amb branques de palmera (fer els fasos) o bastons figurant que «maten jueus» (EC)
Els nens passen l’estona amb el joc de matar jueus per Setmana Santa
matar-se ses puces plegats SV, tenir dues persones una amistat molt íntima o freqüentar-se molt (A-M)
Són molt amics, són dels que es maten ses puces plegats / Aquests dos se maten ses puces plegats
→ menjar en el mateix plat
[Mall.]
no matar llops SV, no tenir la importància que es vol donar (R-M)
Dius que és un actor extraordinari? Què et diré, no mata llops; d’altres n’he vistos de millors (R-M)
→ no mata, no matar moros, fer pocs pets pudents, no fer cap pet que pudi, fer tant de paper com en Palou a sa Pobla, portar pocs capellans a l’enterrament
▷ no haver-n’hi per a tant (p.ext.)