IMPOSSIBLE
no haver-hi forma de SV, ésser impossible (IEC)
No hi havia forma de convèncer-lo (IEC)
→ no haver-hi manera de, no tenir manera de
no haver-hi forma de SV, ésser impossible (IEC)
No hi havia forma de convèncer-lo (IEC)
→ no haver-hi manera de, no tenir manera de
no haver-hi manera de SV, ésser impossible / expressió amb què hom pondera la impossibilitat d’allò que pretén (IEC, EC)
No hi ha manera de fer-lo arribar a l’hora / Voldria que se’n desavesés, però no hi ha manera (IEC, EC)
→ no haver-hi forma de, no tenir manera de
haver-hi gat amagat SV, haver-hi un motiu, un maneig ocult (IEC)
La seva resposta no és gens concreta; aquí hi ha gat amagat; cal saber la veritat / Em sembla que no juga prou net; hi ha gat amagat (R-M)
→ haver-hi gat en sac
▷ amagar l’ou (a algú) (p.ext.), tenir (alguna cosa) entre cendres (p.ext.), fer pudor de socarrim (p.ext.), haver-hi una mà oculta (p.ext.), foc colgat (p.ext.)
haver-hi gat en sac SV, haver-hi intenció oculta (R-M)
No pots creure que només pretenguin quedar bé; pot haver-hi gat en sac; aquesta actitud fa malpensar (R-M)
→ haver-hi gat amagat
▷ tenir (alguna cosa) entre cendres (p.ext.), fer pudor de cremat (p.ext.), haver-hi una mà oculta (p.ext.), foc colgat (p.ext.)
no haver-hi res a fer SV, no tenir solució (IEC)
Un metge de guàrdia digué que ja no hi havia res a fer / Li han demanat que s’encarregui del cas, però no hi ha res a fer, no s’ha deixat convèncer / Després de veure el suspens va anar a la revisió de l’examen, però no hi va haver res a fer (IEC, R-M, *)
→ no haver-hi obres a fer, no tenir remei, no ésser-hi a temps ni el combregar
▷ no tenir retop (p.ext.)
no haver-hi un pam de terra ferma SV, no haver-hi cap seguretat (R-M)
En aquesta qüestió cal anar amb molt de compte perquè no hi ha un pam de terra ferma; ho veig tot molt insegur / Ens han dit que féssim el que volguéssim, però que en això no hi ha un pam de terra ferma; els riscs són, doncs, molts (R-M)
no haver-hi per on agafar (alguna cosa) SV, no servir per a res (R-M)
Ha fet un examen que no hi ha per on agafar-lo; és completament fora del tema (R-M)
→ no anar enlloc
▷ tenir cara i ulls (alguna cosa) (ant.), no poder-ne tirar cap tros a l’olla (p.ext.), no tenir nas a la cara (alguna cosa) (p.ext.)
no haver-hi terra per en Jordi SV, no haver-hi res a fer amb una persona, perquè segueix el seu gust o el seu capritx sense escoltar raons (A-M)
No el vulguis convèncer perquè no hi ha terra per en Jordi
→ no escoltar raons
[Men. (A-M)]
no haver-hi obres a fer SV, no haver-hi remei, no poder-s’hi fer res (A-M)
En aquest assumpte tan complicat no hi ha obres a fer
→ no haver-hi res a fer, no haver-hi tutia, no ésser-hi a temps ni el combregar
■ no haver-hi tutia SV, no haver-hi solució o subterfugi possible, no poder-s’hi fer res
Això és d’aquesta manera i no ho podràs canviar per molt que ho vulguis. No hi ha tutia
→ no tenir remei, no haver-hi obres a fer
▷ estrènyer el cul després d’haver fet el pet (p.ext.), no haver-hi dubte (p.ext.), ésser llei de vida (p.ext.)
[tutia: mot no registrat a l’IEC]