no haver-hi ordre ni concert SV, anar tot malament / haver-hi un gran desordre (R-M, EC)
En aquella casa no hi havia ordre ni concert; tothom volia manar / A la rereguarda no hi havia ordre ni concert / Treballa sense ordre ni concert (També s’usa amb la forma sense ordre ni concert) (R-M, EC, EC)
→ no tenir ordre ni concert, no haver-hi pany que tanqui, no haver-hi rei ni roc, en doina, no tenir cap ni peus (alguna cosa), en renou, a tres quarts de quinze, a la grega, no haver-hi pany que servi, niu de puputs
▷ de qualsevol manera (p.ext.)
no haver-hi pany que servi SV, no haver-hi ordre ni concert, anar tot en doina / haver-hi un gran desordre (EC, *)
En aquella casa estan molt desorganitzats, no hi ha pany que servi (També s’usa amb la forma no haver-hi pany que servi ni romana que tregui)
→ no haver-hi ordre ni concert, en doina
no haver-hi pany que tanqui SV, anar tot malament (R-M)
Com vols que el negoci progressi? Si no hi ha pany que tanqui! Tot va de qualsevol manera (R-M)
→ no haver-hi ordre ni concert, no haver-hi pany que servi, en doina
no haver-hi rei ni roc SV, no haver-hi manera d’arreglar quelcom; anar tot malament / no haver-hi regit, no existir l’autoritat, l’ordre, a tal o tal lloc (es diu per a fer referència al rei i al roc o torre del joc d’escacs) (R-M, A-M)
Aquí no hi ha rei ni roc i si no provem d’entendre’ns no arreglarem res (R-M)
→ no haver-hi ordre ni concert, no tenir ordre ni concert
no haver-hi per on agafar (algú) SV, ésser desraonat (R-M)
De vegades, no hi ha per on agafar en Joan. Et contesta d’una manera que és com si hagués perdut la raó
→ cap calent, cap buit, tenir un cargol fluix, no anar enlloc
▷ tenir llunes (algú) (p.ext.)
haver-hi un sis o un as SV, sempre hi ha un destorb (IEC)
Cada vegada que volem anar tots d’excursió al Montseny hi ha un sis o un as. O plou o a algú de la colla no li va bé
▷ força major (p.ext.)
haver-hi un negre d’ungla (d’alguna cosa a una altra) SV, haver-hi una diferència petitíssima, insignificant (A-M)
De l’amor a l’odi hi ha un negre d’ungla
→ anar-hi un negre d’ungla (d’alguna cosa a una altra), haver-hi un cabell (d’alguna cosa a una altra)
▷ haver-hi un tret (d’alguna cosa a una altra) (ant.)
haver-hi un tret (d’alguna cosa a una altra) SV, distància / haver-hi una gran diferència entre dues coses (Fr, *)
Hi ha un tret d’una cosa a l’altra / Del que diu al que fa hi ha un gran tret / De la teoria a la realitat hi ha un gran tret (També s’usa amb els modificadors bon o gran en posició prenominal) (*, EC, Fr)
▷ haver-hi un cabell (d’alguna cosa a una altra) (ant.), haver-hi un negre d’ungla (d’alguna cosa a una altra) (ant.)
haver-hi biaix SV, haver-hi diferència entre dues coses (R-M)
D’això que tu dius a allò que ell afirma hi ha biaix; són coses ben diferents / Entre les dues propostes hi ha molt de biaix (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (R-M, *)
→ ésser figues d’un altre paner
■ haver-hi coses i coses SV, haver-hi coses diferents d’altres coses, d’una altra mena
En aquella botiga hi ha coses i coses; no tot val la pena / Al mercat hi ha préssecs i préssecs, compra els de Lleida (També s’usa amb altres noms que denoten tant entitats físiques com abstractes. Cal usar el mateix nom en els dos termes de la coordinació)
▷ haver-hi persones i persones (p.ext.)