haver d’espinyar-se-les SV, haver de restar algú sense una cosa que volia o desitjava (EC)
Hi ha qui es creu que han de caçar les llebres amb so de tabals; però ara se les hauran d’espinyar (A-M)
→ haver-se’n d’estrènyer el cap
▷ pintar-se (alguna cosa) a l’oli (p.ext.), tenir les de perdre (p.ext.)
no haver-hi un pam de net SV, ésser ple de negocis bruts, de tripijocs / estar ple d’irregularitats, d’immoralitats, etc. (EC)
En aquest afer no hi ha un pam de net; tothom ha volgut treure’n profit fos com fos / Aparentment són molt estrictes en l’aplicació de la llei, però en llur negoci no hi ha un pam de net; tot és corrupció (R-M)
→ no haver-hi un pam de terra ferma
no haver-hi un pam de terra ferma SV, expressió usada per a indicar que hom no es pot fiar de ningú
En aquesta empresa no hi ha un pam de terra ferma. Tots són una colla d’hipòcrites
→ no haver-hi un pam de net
[Urgell, Segarra (A-M)]
haver-hi uns crits d’Israel SV, haver-hi molts crits de baralla o discussions violentes (A-M)
A casa en Pere constantment s’estan barallant. Quan hi vaig de visita, sempre hi ha uns crits d’Israel
▷ olla de grills (p.ext.)
[Emp. (A-M)]
haver-n’hi per a llogar cadires SV, expressió per a ponderar com és de curiós, d’increïble, d’inaudit, quelcom (IEC)
N’hi havia per a llogar cadires; mitjançant la música el domador féu adormir un lleó (R-M)
→ poder-s’hi llogar cadires
▷ haver-n’hi per a llogar-hi cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar cadires (v.f.), haver-n’hi per llogar-hi cadires (v.f.)
haver-n’hi per a tirar el barret al foc SV, expressió per a indicar que hom sent una forta contrarietat (IEC)
Això que t’ha passat és ben empipador, n’hi ha per a tirar el barret al foc! (També s’usa amb la forma haver-n’hi per a tirar la barretina al foc)
→ només faltava aquesta
no haver-n’hi rastre SV, no haver-hi cap indici (d’algú o) d’alguna cosa, no quedar cap senyal de la seva existència (A-M)
No n’hi ha rastre, d’aquelles cases / De la segrestada, no n’hi ha ni rastre / Ni rastre, dels diners del robatori al banc (També s’usa amb la forma ni rastre)
→ no quedar-ne rastre
▷ haver-n’hi tan poc com mosques blanques (p.ext.), ni raça ni pols (p.ext.)
haver-hi preguntes i respostes SV, haver-hi discussions, desavinences (A-M)
En aquesta família sempre hi ha preguntes i respostes, perquè no s’avenen gaire
▷ soroll de fons (p.ext.), mala maror (p.ext.)
haver passat a la història SV, perdre actualitat / haver deixat d’esdevenir-se o d’ésser usual (R-M, EC)
No retreguis més les seves renyines, que ja han passat a la història; ara són ben amics / Això de besar la mà als pares ja ha passat a la història / Aquestes idees han passat a la història (R-M, R-M, *)
▷ passat de moda (p.ext.), fora d’ús (p.ext.)
haver passat de moda SV, perdre actualitat / deixar d’ésser moda (R-M, EC)
Hi ha balls molt bonics que han passat de moda, i és llàstima / El realisme social ha passat de moda (R-M, EC)
→ anar de baixa
▷ ésser moda (ant.), haver passat a la història (p.ext.), fora d’ús (p.ext.)