ABALTIR-SE
fer petar una becaina SV, dormir una estoneta, generalment sense anar al llit (Fr)
És bo de fer petar una becaina després d’un dinar copiós (També s’usa amb la forma fer petar la becaina)
→ fer una becaina, fer un sobec, donar un sobec
fer petar una becaina SV, dormir una estoneta, generalment sense anar al llit (Fr)
És bo de fer petar una becaina després d’un dinar copiós (També s’usa amb la forma fer petar la becaina)
→ fer una becaina, fer un sobec, donar un sobec
fer creu i ratlla SV, no voler saber res més d’algú o d’alguna cosa (IEC)
En afers tan poc clars com aquest, no m’hi embolicaré mai més; hi faig creu i ratlla; m’he escarmentat / S’ha cansat de provar d’aprendre a tocar el piano i ha fet creu i ratlla (R-M)
→ fer la creu a, sac i peres
fer la creu a SV, no voler saber res més / acomiadar-se d’alguna cosa per sempre, formar el propòsit de no acostar-s’hi mai més (IEC, A-M)
En aquella sala de cine s’hi està tan incòmode que no vull anar-hi més; ja li he fet la creu / A aquell noi ja li he fet la creu, és un groller insuportable / Ha fet una creu a aquella empresa, ara que ja té una feina nova (També s’usa amb la forma fer una creu a) (R-M, R-M, *)
→ fer creu i ratlla
▷ rentar-se’n les mans com Pilat (p.ext.)
■ fer cosa (d’algun temps) SV, expressió equivalent a «fa un cert temps»
Fa cosa de dos mesos que es va separar de la dona / Feia cosa d’un any que no em trucava i aquest dia va comparèixer a casa
▷ temps enrere (p.ext.), temps ha (p.ext.)
fer divendres SV, fer abstinència de carn (R-M)
L’Església ha modificat les normes de fer divendres / Malgrat que no hi està obligada, és tan religiosa que sempre fa divendres (R-M)
→ fer magre
▷ romandre barres altes (p.ext.), castigar el cos (p.ext.)
fer magre SV, fer abstinència de carn (EC)
Els divendres de Quaresma era obligatori fer magre / Segons la seva religió, ara li toca fer magre; no pot menjar gens de carn (R-M, *)
→ fer divendres
▷ romandre barres altes (p.ext.), castigar el cos (p.ext.)
fer (alguna cosa) com els burros els pets SV, fer alguna cosa en gran abundància (A-M)
Faig això com els burros els pets, més de trenta vegades al dia!
→ llançar (alguna cosa) com els burros els pets, ventar (alguna cosa) com els burros els pets, amollar (alguna cosa) com els burros els pets
fer-ne el bon Jesús (d’algú) SV, abusar de la bondat d’algú / abusar-ne per excés de bondat d’ell (R-M, A-M)
És tan bo que no sap negar res a ningú i tothom en fa el bon Jesús / Sempre en fa el bon Jesús i ell no n’ha acabat la paciència / Ai, Senyor! Per massa home de bé, tothom ne fa el bon Jesús (R-M, R-M, A-M)
→ carregar els neulers (a algú), pujar-li a cavall (a algú)
fer net (d’alguna cosa) SV, desfer-se d’alguna cosa, consumir-la, totalment (IEC)
Tenien molta gana i han fet net de tot el que hi havia a taula (El complement es pot ometre) (R-M)
→ passar-ne els taps, no deixar florir (alguna cosa), no veure’s (alguna cosa) als dits
fer festes (a algú) SV, (fer un) afalac, carícia amb què hom tracta de guanyar l’afecte d’algú (EC)
El gat sempre fa festes a la mestressa quan li dóna menjar / És molt afectuós amb els nens, li encanta fer-los festes
▷ fer manetes (p.ext.)
Pàgina 1 de 165 »