faltar-li un bull (a algú) O, no ésser-hi tot / dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó (IEC, *)
Aquest xicot diu coses que no són normals; li falta un bull (R-M)
→ faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tocar valsos, tenir una durícia al cervell, tenir el cap a llossar, no ésser-hi tot, estar malament del cap
faltar-li un bull com a les guixes (a algú) O, faltar a algú una mica d’enteniment (A-M)
Fa aquestes ximpleries perquè li falta un bull com a les guixes (R-M)
→ faltar-li un bull (a algú), estar tocat del bolet, passat de rosca, tenir un perdigó a l’ala, tocar timbals
faltar-li un bull (a alguna cosa) O, no haver bullit prou (IEC)
La pasta ha quedat un pèl crua, li falta un bull
▷ fer xup-xup (p.ext.), arrencar el bull (p.ext.), esclatar el bull (p.ext.)
no faltar ni un punt ni una coma (en alguna cosa) O, contenir tots els elements o parts de què ha d’ésser constituït
És un document molt ben elaborat, no hi falta ni un punt ni una coma
sense faltar-hi res SP, complet / plenament, d’una manera plena, completa (R-M, *)
Van discutir tot el document, sense faltar-hi res, i aviat es van posar d’acord / Van parar la taula, sense faltar-hi res (R-M, *)
→ amb tots els ets i uts, a ple
faltar-li un bull (a algú) O, tenir poc seny o enteniment (IEC)
Mira com balla, li falta un bull, si el veiés la seva mare! / Et falta un bull, tu creus que t’has d’enfilar allà dalt per agafar un tros de paper?
→ faltar-li un cargol (a algú), mancar-li una roda (a algú), tenir un cargol fluix, tenir el quint pis per llogar, coix de l’ala, no tenir dos dits de front, no tenir dos dits de seny, tenir un perdigó a l’ala, tenir un ull de poll al cervell
■ faltar-li un cargol (a algú) O, no tenir el seny complit
Que et falta un cargol? Creus que és gaire assenyat sortir amb la pluja que cau i sense paraigües? Agafaràs un bon refredat!
→ faltar-li un bull (a algú), tenir un cargol fluix, tenir el cap als peus
trobar a faltar SV, adonar-se que (algú o alguna cosa) no és allà on hauria d’ésser, sentir la llunyania, la pèrdua, la desaparició (d’algú o d’alguna cosa) (IEC)
En un país estranger es troben a faltar moltes coses de la nostra vida quotidiana, però sobretot els amics / Si se’n va el trobaré a faltar / Tants dies d’estar sol us trobaré a mancar (També s’usa amb el verb mancar) (R-M, EC, R-M)
→ trobar a enyor
faltar-se’n poc O, haver estat a punt d’esdevenir-se (EC)
Se’n va faltar poc per a acabar la carrera / Se’n va faltar poc perquè ell aconseguís la primera plaça / Se’n va faltar ben poc, que no caigués! (També s’usa amb les formes faltar-se’n ben poc i faltar-se’n molt poc)
→ faltar un pèl, venir d’un no res, anar de poc, venir d’un pèl, anar de prim, anar de res, venir d’un fil, venir d’un dit
trobar a faltar SV, adonar-se que (algú o alguna cosa) no és allà on hauria d’ésser (IEC)
Van trobar a faltar la Gemma a la reunió. El seu seient era buit / En aquesta relació hi trobo a faltar la tramesa d’ahir / Trobo a mancar una conclusió al teu informe (També s’usa amb el verb mancar) (*, R-M, *)
→ trobar a enyor
▷ a manca de (p.ext.), en absència de (p.ext.)