estar en cervell (d’alguna cosa) SV, estar entossudit en alguna cosa, dur-hi idea molt forta (A-M)
Està en cervell de voler fer tot el camí de Santiago aquest estiu, però no se’n sortirà perquè no està acostumat a caminar tant
▷ agarrat a la seva (p.ext.)
[Cat. (A-M)]
estar per brocs SV, insistir molt en una cosa vana o capritxosa (A-M)
Sí que està per brocs, jo ja l’hauria engegat! / Estar per molts brocs (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (*, A-M)
→ estar de romanços
▷ tallar caps (ant.)
estar passat (algú) SV, envellit / es diu d’una persona, especialment una dona, que té un aspecte més envellit del que li correspon per l’edat (Fr, *)
Es nota que ha tingut una vida dura perquè, per l’edat que té, està passat / Aquesta dona només té 40 anys però està passada (*, Fr)
estar lluny de comptes SV, anar errat (EC)
Pel que fa a la resolució del problema de matemàtiques, en Martí està lluny de comptes
→ anar errat de comptes, anar lluny d’osques, ésser en error, dur ses pòlisses banyades
estar a tres quarts de quinze SV, anar molt errat de comptes / estar molt equivocat (A-M, *)
Ja veig que no tens ni idea de com ha anat tot: estàs a tres quarts de quinze
→ anar errat de comptes, anar lluny d’osques
estar en caràcter SV, ostentar bé una representació (R-M)
L’han elegit per a aquest càrrec perquè sap molt bé com estar en caràcter / És massa bon home i a vegades no sap estar en caràcter en el càrrec que ocupa (R-M)
estar-li escrit (a algú) SV, un vestit, una cosa que duu posada: estar-li molt bé, molt ajustat, molt adient (A-M)
Es vestit nou t’està escrit (A-M)
▷ com un guant (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
estar a les escoltes SV, estar atent a collir allò que es diu (IEC)
Si estàs a les escoltes, aviat ho sabràs perquè tothom en parla (R-M)
→ obrir les orelles (a alguna cosa), dreçar les orelles (a alguna cosa)
▷ estar a l’escolta (v.f.), collir les paraules (p.ext.), posar-se a l’aguait (p.ext.)
estar amb un pam d’orelles SV, expressió emprada per a ponderar l’atenció (IEC)
Mentre els pares parlaven, el nen estava amb un pam d’orelles per assabentar-se de la conversa (També s’usa amb els verbs quedar i restar) (R-M)
→ obrir les orelles (a alguna cosa), parar orella (a alguna cosa), fer orelles de pam
▷ fer rotlle (a algú) (p.ext.)
estar pendent dels llavis (d’algú) SV, escoltar algú amb molt d’interès (EC)
Estava pendent dels llavis del jutge per saber la sentència
→ estar suspès dels llavis (d’algú), escoltar (alguna cosa) amb totes les seves orelles