EXPERT
entendre-hi SV, ésser expert en una cosa (Fr)
En informàtica, hi entenc moltíssim / No li parlis d’art, no hi entén (*, EC)
▷ no entendre-hi futil·la (ant.), no entendre-hi un borrall (ant.), no entendre-hi pilota (ant.)
entendre-hi SV, ésser expert en una cosa (Fr)
En informàtica, hi entenc moltíssim / No li parlis d’art, no hi entén (*, EC)
▷ no entendre-hi futil·la (ant.), no entendre-hi un borrall (ant.), no entendre-hi pilota (ant.)
no entendre-hi futil·la SV, no entendre-hi absolutament res (EC)
En això no hi entén futil·la (A-M)
→ no entendre-hi un borrall, no saber-ne futil·la, no entendre-hi pilota
▷ entendre-hi (ant.)
no entendre-hi pilota SV, no entendre-hi gens, no saber-ne res (A-M)
No em preguntis res de trigonometria, perquè no hi entenc pilota
→ no entendre-hi futil·la, no entendre-hi un borrall
▷ entendre-hi (ant.)
no entendre-hi un borrall SV, no entendre-hi gens / no entendre-hi mica (R-M, IEC)
No vulguis tenir raó, que en això no hi entens un borrall; de primer informa’t / No hi entén un borrall, en mecànica (R-M, *)
→ no saber-ne ni un borrall, no entendre-hi futil·la, no saber-ne ni les beceroles, no entendre-hi pilota
▷ entendre-hi (ant.), saber (alguna cosa) pel cap dels dits (ant.), tenir (alguna cosa) pel cap dels dits (ant.), tenir (alguna cosa) per la punta dels dits (ant.)
no entendre’s de romanços SV, algú, actuar sense escoltar consells ni avisos, anar dret als seus propòsits sense escoltar ningú (IEC)
Si està entossudit a comprar-se la casa del mig del bosc, no s’entendrà de romanços i, per més que li digueu que estarà aïllat, no us farà cas
→ no entendre’s de raons, no estar per brocs, no escoltar raons, no admetre raons, no estar per comèdies
▷ tirar pel camí del mig (p.ext.), tirar pel dret (p.ext.)
entendre’s i ballar sol SCoord, saber el que hom es fa i no voler intromissions (R-M)
No podem comprendre quins motius l’han impulsat, però ell s’entén i balla sol, deixem-lo fer / Tu ets dels que t’entens i balles sol (R-M, *)
→ anar a la seva, fer la seva, voler fer només allò que el cul li mana
▷ anar sense caminadors (p.ext.)
no entendre’s de raons SV, algú, no admetre, no voler escoltar, les raons que li donen / obrar, algú, sense escoltar consells ni avisos, anar dret al seu propòsit sense escoltar ningú (IEC, EC)
Li va demanar una pròrroga, però va veure que no s’entenia de raons i que no la hi concediria / Li han advertit el perill, però com que ell no s’entenia de raons va fer el que va voler (R-M)
→ no estar per brocs, no entendre’s de romanços, no escoltar raons, no admetre raons, no estar per comèdies
▷ tirar pel camí del mig (p.ext.), tirar pel dret (p.ext.)
al meu entendre SP, segons jo entenc / segons la meva comprensió o manera de veure (IEC, EC)
Aquesta qüestió, al meu entendre, pot solucionar-se fàcilment / Al seu entendre les coses no van gaire bé a l’empresa (També s’usa amb les altres formes del possessiu) (*, R-M)
→ al seu dir, a parer (d’algú)
saber-se entendre SV, tractar-se bé; cercar el propi benestar (R-M)
En Joaquim sí que se sap entendre! No es mata treballant i es diverteix tant com pot / Ja veig que no et saps entendre; tal com ets no viuràs mai tranquil (R-M)
→ campar-se-la, viure la vida, viure bé