amb bones paraules SP, amb dissimulació (R-M)
Ho heu sentit? Amb bones paraules gairebé l’ha tractat de lladre; no sé com no s’ha ofès / Amb bones paraules li he exposat la meva oposició al seu projecte (R-M)
▷ tenir mà esquerra (p.ext.), saber molt de llatí (p.ext.), saber-la llarga (p.ext.)
agafar unes bones mosques SV, agafar una borratxera (A-M)
Sempre que va en es bar agafa unes bones mosques
→ agafar puces, agafar un gat, agafar un pet, agafar una bufa, agafar una mantellina, agafar una mona, agafar una paperina, agafar una pinya, agafar una pítima, agafar una trompa, agafar una turca, fer marrinxa
[Men. (A-M)]
bones paraules SN, excuses / acollir o despatxar algú amb paraules amables, però sense intenció d’afavorir-lo (R-M, A-M)
Diu que ja està tip de bones paraules i que no li pagui el que li deu / Tot eren bones paraules; però la qüestió és que no complí com ho havia d’haver fet / Ha quedat bé amb bones paraules, però no complirà el que ha promès / Els va fer fora del recinte donant-los bones paraules (R-M, R-M, *, *)
▷ fer passar (algú) amb raons (p.ext.), fer passar (algú) amb passeres (p.ext.), fer passar (algú) de noves a raons (p.ext.), fer passar (algú) amb noves (p.ext.)
donar les bones festes (a algú) SV, felicitar en ocasió de les diades de Nadal o Pasqua (A-M)
Van donar les bones festes als companys de la feina i van anar-se’n / Haurem d’anar a casa dels oncles a donar-los les bones festes / Tornarem a treballar el 7 de gener. Bones festes! (També s’usa amb la forma bones festes)
→ bon Nadal
▷ feliç any nou (p.ext.)
tenir bones penques SV, tenir bons palpissos, ésser carnós (A-M)
Està ferm, té bones penques
→ tenir molta carn damunt, tenir ronyó tapat, tenir bons pernils
tenir bones polpes SV, gras / estar una persona molt grassa (Fr, *)
La teva filla té bones polpes; potser hauria de començar a plantejar-se de seguir una dieta
→ tenir bons pernils, tenir bons sagins, tenir bons palpissos
tenir bones mans SV, tenir habilitat, destresa (IEC)
Té bones mans per a pintar; és un artista / Ben segur que t’ho adobarà; té bones mans / És hàbil: té molt bones mans (També s’usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (R-M, R-M, *)
→ tenir mans de fada, tenir dits, tenir mà, tenir-hi la mà trencada, ésser un manetes, tenir manetes, tenir mans de plata, tenir ungles, tenir bona grapa, ésser un artista
▷ males mans (ant.), tenir grapes en comptes de mans (ant.), ésser el sastre dels gegants (ant.), el més pintat (p.ext.)
estar a les bones i a les males SV, acceptar la part desagradable o dolenta d’una cosa igual com es frueix de la bona o agradable; estar en qualsevol situació
Sap que sempre estarà a les bones i a les males, que li farà costat en totes les circumstàncies / Els fa costat sempre que el necessiten, a les bones i a les males
→ estar a les verdes i a les madures
▷ fidel com un gos (p.ext.)
fer bons pets i bones gambades SV, prosperar / assolir una bona situació, avançar (R-M, *)
El nostre veí fa bons pets i bones gambades, però també treballa molt / En conec ben pocs que facin bons pets i bones gambades com ell (R-M)
→ fer carrera
[Tarr. (A-M)]