DIFAMADOR

ésser un serpeta SV, dit d’una persona malèvola i difamadora (EC)

Tot el barri sabia que aquell home era un ser-peta i ningú ja no es creia res del que deia

mala llengua, llengua serpentina, llengua viperina

DIFERENT

ésser farina d’altre sac SV, ésser cosa de molt diferent classe de la que es parlava (A-M)

Això que dius ara és farina d’altre sac; no té res a veure amb el que dèiem abans

ésser figues d’un altre paner, ésser figues d’altre sostre

DIFERENT

ésser figues d’altre sostre SV, es diu per a significar: «Això és una altra cosa, això és molt diferent del que pensàvem o del que dèieu» (A-M)

Això que em dius són figues d’altre sostre

ésser farina d’altre sac

ésser figues d’un altre paner (Or., Occ., Val., Men.)

[Mall. (A-M)]

DIFERENT

ésser figues d’un altre paner SV, tractar-se d’una altra qüestió / això muda d’espècie, és tot altre del que hom deia (R-M, IEC)

Està bé que reclamin més sou, però voler que es canviï l’horari, són figues d’un altre paner; no ho aconseguiran fàcilment (També s’usa amb la forma ésser figues d’altre paner) (R-M)

ésser farina d’altre sac, haver-hi biaix, no ésser igual manxar que tocar l’orgue

tenir a veure amb (ant.), aquesta figa no és per a aquest paner (p.ext.)

ésser figues d’altre sostre (Mall.)

[Or., Occ., Val., Men. (A-M), Mall.]

DIFERENT

ésser l’ovella negra SV, algú, no ésser vist amb bons ulls a causa de les característiques que el diferencien dels altres

Com que era artista, els veïns consideraven que era l’ovella negra de l’escala

DIFERENT

no ésser igual manxar que tocar l’orgue O, diferent / ésser molt diferents dues coses (Fr, *)

Això que em dius és molt diferent del que em deies ahir, no és igual manxar que tocar l’orgue

ésser figues d’un altre paner

manxar i tocar l’orgue (p.ext.)

DIFÍCIL

ésser com l’orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra SV, ésser una cosa difícil de posar així com cal, d’enllestir-se, d’estar a punt (A-M)

La resolució d’aquest tema és com l’orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra; mai no acaba d’estar enllestit (També s’usa amb la forma semblar l’orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra)

[Val. (A-M)]

DIFÍCIL

ésser peluda (alguna cosa) SV, difícil, ple de complicacions (EC)

És un tema pelut / Era un assumpte molt pelut (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival i amb els noms afer, assumpte, problema, tema, etc. com a subjecte) (*, EC)

de mal pelar

tenir-ho pelut (inv.), tenir-ho malparat (inv.)

DIFÍCIL

ésser un os SV, ésser una qüestió difícil, desagradable, etc. (IEC)

Aquesta assignatura és un os; no hi ha ningú que l’estudiï de gust / Aquesta assignatura és l’os de la carrera (També s’usa amb la forma ésser l’os) (R-M)

dur de rosegar, os dur de rosegar, ésser el pont dels ases

ésser una maria (ant.), rosegar l’os (p.ext.)

DIFICULTAT

ésser el pont dels ases SV, dificultat que es troba en alguna ciència, on s’encallen molts i es desanimen a continuar endavant (EC)

Aquesta part de l’assignatura de matemàtiques és el pont dels ases; la majoria dels alumnes s’hi queden encallats (R-M)

ésser un os

« Pàgina 23 de 85 »