■ ésser de por (algú) SV, algú, fer alguna cosa inconcebible, increïble, exagerada; adoptar una actitud fora del que és ordinari
Jaume, ets de por: cada dia em sorprens més amb el teu comportament
→ ésser un cas com un cabàs, ésser un cas (algú)
■ ésser un cas (algú) SV, algú, fer alguna cosa inconcebible, increïble, exagerada; adoptar una actitud fora del que és ordinari
Aquesta noia és un cas: no en va aprovar cap al juny i ara s’ho ha tret tot amb un notable
→ ésser un cas com un cabàs, ésser la pera (algú), ésser de por (algú), ésser la pera llimonera (algú)
▷ ésser un trasto (algú) (p.ext.), ésser una calamitat (algú) (p.ext.), ésser de por (algú) (p.ext.), ésser un desastre (algú) (p.ext.), fins les criatures ho saben (p.ext.)
ésser un cas com un cabàs SV, algú, fer alguna cosa inconcebible, increïble, exagerada; adoptar una actitud fora del que és ordinari
Aquest xicot és un cas com un cabàs; ja no saben, a casa seva, com tractar-lo; tot el que fan per ell és inútil / Aquest noi és un cas com un cabàs, no vol estudiar per res del món (R-M)
→ ésser un cas (algú), ésser la pera (algú), ésser de por (algú)
▷ ésser un trasto (algú) (p.ext.), ésser una calamitat (algú) (p.ext.), ésser un desastre (algú) (p.ext.), fer-ne una com un cabàs (p.ext.), ésser el bo del cas (p.ext.), ésser un cas perdut (p.ext.)
ésser un ningú SV, ésser una persona menyspreable, de vàlua nul·la (especialment en l’ordre intel·lectual o moral) (A-M)
Vostè és un ignorant, un ningú, un explotador indigne / Abans de realitzar aquesta pel·lícula era un ningú i ara és molt famós (També s’usa amb la forma ésser un no ningú) (A-M, *)
→ ésser un crac
▷ de renom (ant.), no ésser ningú (per algú) (p.ext.), conill de guix (p.ext.)
ésser grec SV, brut i desordenat; desendreçat (A-M)
Eixa casa és grega; està molt i molt desendreçada / Eixe carrer és molt grec (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (*, A-M)
→ ésser una olla
▷ deixar la merda allà on es caga (p.ext.)
[Val. (A-M)]
no voldria pas ésser (algú) O, no voldria pas trobar-me en la situació d’algú (EC)
No voldria pas ésser ell en aquests moments; ho deu estar passant molt malament
→ no voler estar en la pell (d’algú)
ésser verd SV, no estar encara del tot desenvolupat
El tema és verd per a tractar-lo a fons, hauríem de deixar passar el temps a veure què passa / El projecte encara està molt verd per a fer-lo públic (També s’usa amb el verb estar i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival)
→ a mig fer
▷ el més calent és a l’aigüera (p.ext.), ésser enlaire (p.ext.)
ésser de mal pedreny SV, tenir mal estómac (A-M)
Aquesta criatura és de mal pedreny, no hi ha manera que mengi
→ ésser de poca vida, mastegar cera
▷ ésser de bon pedreny (ant.), ésser de bona dent (ant.), ésser de plat (ant.), ésser un sac de mal profit (p.ext.)
ésser de poca vida SV, ésser poc menjador / ésser de físic insignificant, o poc menjador (R-M, IEC)
És un noi de poca vida; amb mig plat de vianda ja en té prou (R-M)
→ ésser de mal pedreny
▷ ésser de vida (ant.)
ésser el pot de la pega (algú) SV, ésser molt malastruc (EC)
Aquest bon xicot és el pot de la pega; tot li surt malament (R-M)
→ haver nascut en divendres, néixer en mala estrella, aixafar merda