ésser un cadàver ambulant SV, ruïna / estar físicament o moralment del tot decaigut, haver perdut gairebé tot el vigor, la bellesa, les bones qualitats (Fr, *)
Des que va morir la seva filla, és un cadàver ambulant: no se n’ha recuperat mai
→ no ésser l’ombra d’un mateix, no ésser ni l’ombra del que era, aguantar-se per miracle, ésser una ruïna (algú)
no ésser l’ombra d’un mateix SV, ruïna / estar físicament o moralment del tot decaigut, haver perdut gairebé tot el vigor, la bellesa, les bones qualitats (Fr, *)
Davant d’una situació com aquesta, qualsevol persona és l’ombra d’un mateix: són emocions massa colpidores
→ ésser una ruïna (algú), ésser un cadàver ambulant, no ésser ni l’ombra del que era, aguantar-se per miracle
ésser sobre la proa SV, un vaixell, ésser més calat del que és normal sobre la proa (IEC)
Una característica d’aquest vaixell és que és sobre la proa
ésser cas (de fer alguna cosa) SV, és l’ocasió de (EC)
És cas de veure si podem ajudar-la / Què és cas de demanar-li’n, si ja els ha acabats! (Només s’usa en tercera persona del singular) (IEC)
→ ésser qüestió (de fer alguna cosa), tot ésser (fer alguna cosa)
ésser qüestió (de fer alguna cosa) SV, caldre fer alguna cosa / caldre, ésser allò que interessa / ésser imprescindible, caldre (IEC, A-M, EC)
És qüestió de llevar-se a l’hora (Només s’usa en tercera persona del singular) (EC)
→ tot ésser (fer alguna cosa), ésser cas (de fer alguna cosa), ésser cosa (de fer alguna cosa)
▷ arribar l’hora de (p.ext.), fer pensament (de fer alguna cosa) (p.ext.), valer més que (p.ext.), ésser a temps (de fer alguna cosa) (p.ext.)
tot ésser (fer alguna cosa) O, només cal, només és necessari fer tal cosa
Acabarem de seguida, tot és posar-s’hi / És un malentès, tot és parlar-ne i fareu les paus (S’usa seguida d’un verb que indica el començament d’una acció. Només s’usa en tercera persona del singular)
→ ésser qüestió (de fer alguna cosa), ésser cas (de fer alguna cosa)
ésser una tomba (algú) SV, saber callar, sobretot a l’hora de guardar secrets
Li pots explicar el que sigui perquè sap guardar molt bé els secrets, és una tomba
→ callar com un mort, cosir-se la boca, guardar silenci
ésser un forn SV, ésser un lloc extremament calorós
Aquesta casa és un forn! (EC)
→ coure-s’hi ous
▷ ésser un foc etern (p.ext.)
ésser de bona pasta (algú) SV, ésser de bon caràcter / ésser de bon geni, pacífic, de bon natural (R-M, EC)
És de tan bona pasta que mai no s’enfada / Sembla de bona pasta, però té cops de geni, de tant en tant (També s’usa amb el verb semblar i amb el quantificador molt en posició preadjectival) (R-M, *)
→ ésser un tros de pa (algú)
▷ ésser un bona fe (p.ext.)
ésser un albat SV, ésser candi (R-M)
No té gens de malícia; és un albat, se li pot fer creure tot (R-M)
→ pobre d’esperit, ésser un tros de carn batejada
▷ ésser un bon element (algú) (ant.), ésser un escurçó (ant.), ésser una mala puta (ant.)