CESSAR
caure el vent O, minvar, cessar (EC)
El vent ha caigut i la mar està calmada
caure el vent O, minvar, cessar (EC)
El vent ha caigut i la mar està calmada
contra vent i marea SP, [tirar endavant] obstinadament contra tots els obstacles (DIEC1)
Entre el negoci i el nen petit no té gaire temps per estudiar, però ella va contra vent i marea, i vol acabar la carrera / Va lluitar contra vent i marea per aconseguir el que volia
▷amb dents i ungles (p.ext.), defensar (algú o alguna cosa) a peu i a cavall (p.ext.)
córrer com el vent SV, córrer a gran velocitat (A-M)
Ningú s'ha sorprès quan en Pere ha guanyat la cursa, tothom sap que corre com el vent
→córrer com la tramuntana, córrer més que el pensament, córrer més que una llebre, anar llampat, tallar el vent, córrer com una braga emmetzinada
córrer més que el vent SV, anar molt de pressa / anar a una gran velocitat (DIEC1, EC)
Aquest atleta ha batut tots els rècords, corre més que el vent
→córrer més que el pensament, córrer més que una llebre, deixar endarrere el vent, tallar el vent, córrer que se les pela, ràpid com el vent
deixar endarrere el vent SV, anar molt de pressa / anar a una gran velocitat (DIEC1, EC)
Amb aquesta moto deixarem endarrere el vent
→córrer més que el vent, tallar el vent, ràpid com el vent, a tota vela
donar-li el vent per escampat (a algú) SV, desempallegar-se d'algú; no fer-ne cas / acomiadar algú amb evasives / deixar anar, no fer cas, no escoltar les insinuacions o propostes de qualcú (R-M, A-M, A-M)
Feia dies que m'amoïnava amb la mateixa història, fins que li vaig donar el vent per escampat i m'ha deixat tranquil / Si viudo et vol, Catalina, da-li es vent per escampat; clavell que altri ha olorat, ja no té s'olor tan fina (pop.) (R-M, A-M)
→donar-li es joc per escampat (a algú)
▷treure's (algú o alguna cosa) del davant (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
dur molt de vent a sa flauta SV, ésser molt orgullós o presumit (A-M)
Sempre s'està mirant al mirall. Duu molt de vent a sa flauta, aquest
→dur fum de formatjada, més estufat que un indiot, dur sa clenxa amb dos sementers, dur més fums que na Torrella, tenir el cap ple de vent
[Mall., Men. (A-M)]
dur molt de vent a sa flauta SV, creure's superior als altres, ésser molt vanitós / estar molt animat o dur moltes pretensions (R)
Mira en Tomeu, duu molts de fums. I tant! Duu molt de vent a sa flauta / Sabia donar sabó i tothom deia que duia molt de vent a la flauta (*, A-M)
→tenir fums, tenir el cap ple de vent, pensar ésser es brau de l'obra, dur sa clenxa amb dos sementers, dur més fums que na Torrella, pensar-se ésser merda i no arribar ni a pet
[Mall.]
eixugar el vent tant com en plou O, gastar tot el que es guanya (R-M)
Podria ésser ric si no fos tan malgastador, però el vent n'eixuga tant com en plou (R-M)
→tenir la mà foradada, viure al dia, haver de mester set doblers per fer un sou, els doblers li tornen carbons
emportar-se (alguna cosa) el vent O, caure fàcilment en l'oblit / ésser oblidat quelcom (DIEC1, R-M)
El vent s'emporta els mals records / Va parlar de molts projectes, però pel que es veu se'ls va emportar el vent perquè mai més no n'ha fet esment / Les teves promeses se les ha em-portades el vent; ets molt poc formal (*, R-M, R-M)