ASSEMBLAR-SE
tenir molt (d'algú) SV, assemblar-se / tenir grans semblances amb algú (Fr, *)
Aquest minyó té molt del seu pare (Fr)
tenir molt (d'algú) SV, assemblar-se / tenir grans semblances amb algú (Fr, *)
Aquest minyó té molt del seu pare (Fr)
tenir molt de cuiro SV, tenir poca preocupació del que els altres li diuen o pensen d'ell (A-M)
És que tu tens molt de cuiro! No t'importa gens el que diuen de tu
→tenir es cuiro d'ase, no tenir pedres al fetge, tenir molt de fetge, tenir un fetge com una romeguera, tenir fetge de bou
▷posar-se pedres al fetge (ant.), tirar-se (alguna cosa) a les espatlles (p.ext.), tirar-s'ho tot a l'esquena (p.ext.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (p.ext.), no posar-se cap pedra al fetge (p.ext.), posar cuiro (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir molt de fetge SV, tenir molta calma o ésser molt despreocupat, no perdre la tranquil·litat (A-M)
En Pere té molt de fetge. Com que sap que ja ho fan tot els altres no es preocupa de res (També s'usa amb la forma tenir bon fetge)
→tenir el fetge gros, tenir un fetge de rajada, tenir la sang de peix, tenir més fetge que una rajada, tenir molt de cuiro, tenir es cuiro d'ase, tenir un fetge com una romeguera, tenir fetge de bou
tenir molt de tupè SV, ésser molt atrevit, desvergonyit (DIEC1)
El teu germà té molt de tupè; és molt agosarat
tenir molt de vent a la flauta SV, parlar molt (R-M)
Pel que es veu, té molt de vent a la flauta; encara no ha callat ni un minut (R-M)
→parlar pels descosits, enrotllar-se com una persiana, tenir més paraules que un breviari (algú), tindre molt d'aire i poc que ventar
tenir molt de vent al cap SV, tenir molt poc seny (A-M)
Té molt de vent al cap; potser perquè encara és massa jove
→tenir el cap ple de vent, tenir un cargol fluix, cap de vent, no tenir res al cap
tenir molt de vent al cap SV, tenir molt poc seny (A-M)
De vegades té unes sortides que ens deixen amb la boca oberta i és perquè té molt de vent al cap
→tenir el cap a la boja, boig com una cabra, tenir el cap ple de fum, tenir el cap ple de vent
■ tenir molt morro SV, no tenir vergonya, tenir gosadia per a fer o dir coses ofensives
Té molt morro; es va presentar a la festa sense haver estat convidat / T'ha demanat diners? És que té un morro! (També s'usa amb les formes tenir morro i tenir un morro en contextos emfàtics)
→tenir moltes penques, tenir molta cara, tenir molta barra, tenir la pell gruixuda, tenir un morro que se'l trepitja, tindre la corfa dura