Cerca

CRUEL

no tenir entranyes SV, no tenir sentiments, compassió (EC)

Calia no tenir entranyes per a no commoure's davant d'aquella desgràcia / La guerra no té entranyes / Hi ha persones sense entranyes que turmenten les bestioles / Qui vulla fer-ho no tindrà entranyes / La política no té entranyes (També s'usa amb la forma sense entranyes i amb el nom en singular) (DIEC1ECR-MA-MA-M)

no tenir cor, no tenir sang a l'ull, tenir males entranyes

ABSURD

no tenir entrellat SV, no tenir sentit (R-M)

Res del que diu no té entrellat; no entendràs mai què vol dir (R-M)

no tenir solta ni volta, no tenir cap ni centener, no tenir clavellera porta

AMORAL

no tenir escrúpols SV, obrar malament, per mal instint / sense inquietuds de consciència (*R-M)

Ha arribat tan amunt en la carrera professional perquè no té escrúpols / No hi vulguis tenir tractes; és un home sense escrúpols i et perjudicarà (També s'usa amb la forma sense escrúpols) (*R-M)

no tenir consciència

quina manera de fer culleres (p.ext.)

ABATUT

no tenir esma SV, estar molt afectat i mancat de vitalitat per por, fam, etc. / sense aptesa per a reaccionar instintivament (*R-M)

Estava tan trist que no tenia esma ni per a sortir al carrer / Va arribar molt cansat; sense esma es va deixar caure al llindar (També s'usa amb la forma sense esma) (*R-M)

estar fet pols (algú), ànima en pena

perdre l'esma (p.ext.)

no tenir eima (Mall.)

INALTERABLE

no tenir esmena SV, no canviar de conducta tot i els càstigs, els fracassos, etc. (DIEC1)

El metge li ha prohibit fumar, però ell fa com si res, no té esmena

no tenir cura, ésser incurable

IMPACIENT

no tenir espera SV, no tenir la paciència, la calma, d'esperar (DIEC1)

Quan demana quelcom no té espera; ho vol a l'instant / Sempre actua sense espera, perquè és molt nerviós (També s'usa amb la forma sense espera) (R-M)

ésser un nervi (algú) (p.ext.), comptar les hores (p.ext.)

PUSIL·LÀNIME

no tenir esperit SV, irresolut / estar mancat d'energia interior, de coratge, davant les dificultats o perills (R-M*)

Li falta empenta per a aconseguir el que vol, no té esperit / No farà res de bo; és un noi sense esperit i sempre quedarà el darrer a totes les competicions (També s'usa amb la forma sense esperit) (*R-M)

pobre d'esperit, tenir poc esperit, mancat d'esperit, no tenir empenta, no saber destravar es cul a una gallina

deixar de sembrar per por dels ocells (p.ext.), no ésser ningú (p.ext.)

IMPARABLE

no tenir espines en els peus SV, ésser molt actiu a complir els encàrrecs, a bellugar-se per a obtenir quelcom (A-M)

En Bartomeu no té espines en els peus. T'aconseguirà el que li has demanat i tot el que faci falta

no caldre-li esperons per a córrer (a algú)

no tenir aturador (algú o alguna cosa) (p.ext.), no tenir barrera (algú) (p.ext.), no tenir ni fre ni aturador (algú o alguna cosa) (p.ext.)

BONDADÓS

no tenir fel amarga SV, ésser molt benèvol, no tenir cap mal sentiment (A-M)

Quan la veus interactuar amb la gent gran ja intueixes que no té fel amarga (També s'usa amb la forma no tenir fel)

ésser de pasta d'agnus, ésser un sac de bondat, tenir bon cor, bo com el pa, de pa beneit, poder-li fiar doblers sense comptar (a algú)

tenir mal cor (ant.)

[Cat., Val. (A-M)]

INACABABLE

no tenir fi SV, durar molt. No acabar (R-M)

Si vas a visitar aquella senyora hauràs de suportar unes històries que no tenen fi; ja et planyo / Ha arribat tard perquè li han sortit problemes sens fi (També s'usa amb les formes sens fi i sense fi) (R-M*)

ésser el conte de mai no acabar, més llarg que un dejuni, més llarg que un dia sense pa, de mai no acabar, més llarg que un divendres sense pa

ésser la cançó de l'enfadós (p.ext.), ésser l'obra de la Seu (p.ext.), sense mai acabar (p.ext.), ésser l'obra del miracle (p.ext.)