RIC
tenir el ronyó clos SV, ésser ric, posseir abundància de mitjans econòmics (A-M)
Ha fet molts diners amb aquell negoci, ara per ara té el ronyó clos
→tenir bon ronyó, tenir el ronyó cobert, tenir on posar la mà
tenir el ronyó clos SV, ésser ric, posseir abundància de mitjans econòmics (A-M)
Ha fet molts diners amb aquell negoci, ara per ara té el ronyó clos
→tenir bon ronyó, tenir el ronyó cobert, tenir on posar la mà
tenir el ronyó cobert SV, ésser ric (DIEC1)
No pateixis per ella, que té el ronyó cobert: la seva família és de les més riques del poble
→tenir bon ronyó, anar folrat d'armilla, tenir diners llargs, anar calent d'armilla, tenir el ronyó clos, tenir la cuca, tenir més doblers que cabells, manejar els doblers a palades
tenir el sac ple SV, haver-se atipat molt de menjar
Encara falten les postres, però jo ja tinc el sac ple; no m'hi cap res més
tenir el sac ple de SV, estar cansat de suportar algú o alguna cosa
En té el sac ple dels crits dels veïns, ha decidit canviar de casa / En tenen el sac ple, d'haver d'aguantar la mare d'ella
tenir el sant d'esquena SV, estar de mala sort, tenir la fortuna adversa (A-M)
El foc tot ho arrasà en un moment. Aquests pobres tenen el sant d'esquena / Quina mala sort! Ja torn tenir es sant d'esquena (*, R)
→dur merda a l'espardenya, tenir la negra, trobar davall cada terròs un calàpat, tenir sa mala gamba (de fer alguna cosa), girar-se-li la garba (a algú), no llavar cap que no isca tinyós
▷tenir el sant de cara (ant.), girar-se-li el sant d'esquena (a algú) (inv.)
•tenir es sant d'esquena (Mall. [R])
tenir el sant de cara SV, estar de sort (DIEC1)
Té el sant de cara, de seguida que ha acabat la carrera ha trobat feina
→eixir-li el sol a mitjanit (a algú), ésser fill de la polla rossa, tenir bona estrella, tenir la bona, tenir llet, estar de sort, portar corda de penjat, estar ben bé en gràcia de Déu, tenir pacte amb el dimoni, fer-li llum el dimoni (a algú), tenir una bona ensopegada, escapçar bé
▷tenir el sant d'esquena (ant.), venir-li de cara (a algú) (p.ext.)
■ tenir el seu què SV, ésser bonic, plaent a la vista
—T'agrada aquesta faldilla? —Home, té el seu què / —Tu trobes atractiu en Pere? —Home, té el seu què
■ tenir el seu què SV, ésser plaent, agradable, no gens molest
Aquesta pel·lícula quan la mires per segona vegada té el seu què, però la primera vegada que la veus pràcticament no n'entens res
■ tenir el son girat SV, tenir el ritme del son alterat a causa d'un canvi d'horari
A causa del canvi horari, tinc el son girat. És millor que me'n vagi a descansar ben aviat / Com que he estat uns dies treballant a les nits, tinc el son girat i ara em costa molt de rendir als matins
▷fer de la nit dia (p.ext.), fer del dia nit i de la nit dia (p.ext.)
tenir el tel de la llengua ben tallat SV, tenir molta facilitat per a parlar (A-M)
Té el tel de la llengua ben tallat: no pararia mai de xerrar
→tenir trencat el tel de la llengua, tenir molta parola, tenir la paraula fàcil, tenir més paraules que un breviari (algú)