FASTIGUEJAT

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a la punta dels cabells SV, cansat / estar molt cansat d’alguna persona o cosa, tenir-ne gran enuig (R-M, *)

D’aquesta música ja n’estic fins a la punta dels cabells; no puc suportar-la ni un minut més / N’he quedat fins a la punta dels cabells, de les xafarderies que m’ha explicat la veïna! (També s’usa amb el verb quedar) (R-M, *)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al capdamunt, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al coll, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les celles, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als ulls, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al monyo

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les rels dels cabells (Mall.)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les rels dels cabells SV, estar molt cansat d’algú o d’alguna cosa (A-M)

Està de sa sogra fins a ses rels des cabells (També s’usa amb el verb quedar)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al monyo

[Mall. (A-M)]

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al monyo SV, estar tip d’algú o d’alguna cosa

Estic de tu fins al monyo. Que t’aguanti un altre! / Estic fins al monyo d’haver d’estudiar (També s’usa amb el verb quedar)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les rels dels cabells

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als collons SV, estar tip d’algú o d’alguna cosa (R-M)

No me’n parlis, n’estic fins als collons / Estem fins als collons de la seva actitud / Està fins als collons del seu marit / N’ha quedat fins als collons, d’aquesta feina (També s’usa amb el verb quedar) (R-M, *, *, *)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als ous, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als nassos, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les pilotes, tenir els nassos plens de, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als pebrots

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als pebrots SV, estar granment cansat, fastiguejat d’algú o d’alguna cosa

Estic de les seves insinuacions fins als pebrots / Estem fins als pebrots que sempre diguis mentides / N’ha quedat fins als pebrots, de fer cua al supermercat a l’hora de pagar (També s’usa amb el verb quedar)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als ous, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als collons, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als nassos

tenir el sac ple de SV, estar cansat de suportar algú o alguna cosa

En té el sac ple dels crits dels veïns, ha decidit canviar de casa / En tenen el sac ple, d’haver d’aguantar la mare d’ella

tenir el buc ple de, tenir el pap ple de

més tip (d’alguna cosa) que Tarragona de peix (p.ext.)

tenir els collons plens de SV, arribar al màxim, estar cansat de suportar (R-M)

Ja en tinc els collons plens, de tota aquesta història (R-M)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al capdamunt, tenir el ventrell gros, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les pilotes, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als ous

tenir els nassos plens de SV, estar cansat de suportar alguna cosa (R-M)

El va deixar perquè tenia els nassos plens de les seves mentides / Ja tenia els nassos plens que els quatre xicots anessin tot sovint a prendre-li la fruita del camp, i els va denunciar (*, R-M)

estar (d’algú o d’alguna cosa) fins al capdamunt, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins als collons, estar (d’algú o d’alguna cosa) fins a les pilotes, tenir el ventrell gros, tenir el pap ple de, tenir el bot ple de, tenir les calces plenes de