ROMANDRE
plantar bordó SV, fer aturada permanent a un lloc (A-M)
Després de voltar molt, al final plantaren bordó en una vall on tenien aigua i la terra era fèrtil
plantar bordó SV, fer aturada permanent a un lloc (A-M)
Després de voltar molt, al final plantaren bordó en una vall on tenien aigua i la terra era fèrtil
plantar botiga SV, obrir una botiga (EC)
Des que ha plantat botiga se'l veu més actiu
plantar cara (a algú) SV, oposar-se a algú, fer-hi resistència, tractar-lo agressivament / enfrontar-se, oposar resistència (A-M, R-M)
Malgrat la prepotència de l'adversari, li va plantar cara amb gosadia (R-M)
→fer-li cara (a algú), parar clot (a algú)
▷pujar-li a l'esquena (a algú) (p.ext.), alçar la cresta (p.ext.)
plantar cara (a algú) SV, oposar-se a algú, fer-hi resistència, tractar-lo agressivament / enfrontar-se, oposar resistència (A-M, R-M)
La seva filla és tan mal educada que fins i tot planta cara als seus avis / En veure's atacat, li va plantar cara amb gran valentia (*, R-M)
→fer-li cara (a algú), tombar-se d'esquena a, parar cara (a algú), anar contra (algú), posar-s'hi de cul, parar clot (a algú)
▷no poder-li escopir davant (a algú) (ant.), pujar-li a l'esquena (a algú) (p.ext.), haver-hi cruixits de camella (p.ext.)
plantar cara (a alguna cosa) SV, enfrontar-se, oposar resistència / presentar la cara, resistir, oposar-se coratjosament o desvergonyidament (a una cosa) (R-M, EC)
Sempre ha sabut plantar cara als problemes
→fer cara a, anar a l'orsa, agafar el bou per les banyes, fer front a
plantar fesols SV, ranquejar, anar coix (A-M)
Des que va tenir aquella malaltia a la cama que planta fesols
[Bagà (A-M)]
plantar guixes SV, caminar coixejant (R-M)
Té una mena de caminar que sembla que planti guixes; i això que no té cap defecte a les cames (R-M)
plantar la bandera (a algun lloc) SV, prendre un lloc, fer-se'n l'amo / prendre un lloc, ensenyorir-se'n, en nom de l'entitat que representa la bandera (DIEC1)
D'ençà que aquesta colla ha plantat la bandera en aquest bar, ja no hi ha possibilitat d'estar-hi tranquil. Semblen els amos (R-M)
plantar la bleda al clatell (a algú) SV, ensarronar / enganyar algú abusant de la seva credulitat / enganar-lo fàcilment per excés de credulitat (R-M, *, A-M)
No badis, que aquest et plantarà la bleda al clatell qualsevol dia; no és cap persona recomanable / Jo diria que aquests vailets intenten plantar la bleda al clatell a aquell pobre avi. Val més que ens hi acostem (R-M, *)
→aixecar la camisa (a algú), donar garsa per perdiu (a algú), fer empassar la píndola (a algú)
[Cat. (A-M)]
plantar una estaca SV, fer les evacuacions al bosc, al camp (Fr)
Va fer aturar la caravana perquè havia d'anar a plantar una estaca i el vam haver d'esperar una bona estona