Cerca
perdre la paraula SV, fórmula que s'usa amb el significat de quedar suspès d'admiració, de por (A-M)
La inesperada entrada del director li va fer perdre la paraula; precisament estava parlant d'ell (R-M)
▷deixar (algú) sense paraula (inv.), deixar (algú) sense resposta (inv.), quedar de pedra (p.ext.)
perdre la paraula SV, deixar de parlar (R-M)
De ben petit va perdre la paraula, de resultes d'un accident (R-M)
→quedar sense paraula, perdre la veu, no poder piular
perdre la veu SV, quedar-se sense poder parlar / restar afònic o deixar de tenir veu per a cantar (R-M, EC)
L'espant li va fer perdre la veu; per més que volia cridar no ho aconseguia / Davant l'estranya aparició va perdre la veu / La soprano va perdre la veu durant dos mesos (R-M, R-M, *)
→perdre la paraula, no poder piular
▷enfosquir-se-li la veu (a algú) (p.ext.), trencar-se-li la veu (a algú) (p.ext.)
perdre la vida SV, morir de mort violenta, inesperada (DIEC1)
Aquest estiu uns amics van perdre la vida fent barranquisme / En aquella batalla molts homes hi van perdre la vida / En l'accident han perdut la vida quatre persones (*, R-M, *)
→quedar al seti, palmar-la, perdre-hi la pell, exhalar la vida
▷llevar la vida (a algú) (inv.), quedar-s'hi (p.ext.)
perdre la xaveta SV, perdre el domini de si mateix (R-M)
És molt enamoradís; ara perd la xaveta per l'estanquera del davant de casa seva (R-M)
→perdre el cap, perdre el seny, tocar-se de l'ala, tocar-se del bolet
▷girar-li el cervell (a algú) (p.ext.), fer desbatejar (algú) (p.ext.)
perdre les ales SV, perdre el coratge o l'estímul per a obrar (A-M)
Deits que la provisió que nós havem manada fer que'ls murs ne'ls vall no's facen no és profitosa e que per aquella tot hom à perdudes les ales (A-M)
→perdre l'esma, perdre les forces
▷agafar pit (ant.)
perdre les carns SV, aflaquir-se / tornar-se prim (DIEC1, *)
Amb aquell desengany, va perdre les carns / L'excés de treball i la mala alimentació li han fet perdre les carns; abans estava molt més gras (*, R-M)
→desfer-se com la sal en l'aigua
▷perdre carn (v.f.), posar carn (ant.), estar com una ametla (algú) (ant.), posar-se com una ametla (ant.), buidar-se com un calàpet (p.ext.), ésser un sac d'ossos (algú) (p.ext.), no tenir més que la pell i l'os (p.ext.), no tenir més que ossos (p.ext.), semblar un esquelet (p.ext.), ésser un carquinyoli (algú) (p.ext.)
perdre les forces SV, afeblir-se / esdevenir feble (R-M, *)
Creu-me, anima't; no perdis les forces i continua lluitant pel teu propòsit / Em faig vell: perdo les forces (R-M, EC)
→caure-li les ales del cor (a algú), negar-se en poca aigua, perdre l'esma, perdre les ales
▷adormir-se-li les sangs (a algú) (p.ext.)
perdre les rialles SV, agafar por, tenir gran temor (A-M)
Quan els vam dir que per allà rondava un assassí van perdre les rialles
→agafar cagalló, agafar cagarines
▷tenir ses rialles enfora (p.ext.)
■ perdre oli SV, un home, tenir la feblesa, la delicadesa, les maneres, les accions, semblants a les d'una dona; ésser poc baronívol
En Jaume perd oli: és molt amanerat
→tenir ploma, ésser un doneta, ésser un faldilletes