Cerca
ficar-se-li al cap (a algú) SV, voler / tenir la intenció de fer alguna cosa (Fr, *)
Se li ha ficat al cap regalar un ordinador nou al seu fill
→fer pensament (de fer alguna cosa), fer compte (de fer alguna cosa)
▷ficar-se (alguna cosa) al cap (p.ext.), endur-se (alguna cosa) amb els ulls (p.ext.), anar darrere (d'alguna cosa) (p.ext.), ésser-li a cor (a algú) (p.ext.)
ficar-se-li entre cella i cella (a algú) SV, tenir un ferm propòsit, una idea fixa (DIEC1)
Se li ha ficat entre cella i cella una nova teoria / Ara se li ha posat entre cella i cella que vol comprar-se una llanxa tant sí com no (També s'usa amb els verbs fotre i posar) (*, R-M)
→ficar-se-li al cap (a algú), ficar-se-li a la barretina (a algú), ficar la banya (en alguna cosa), ficar-se-li una ceba al cap (a algú), aguantar-se com un soldat vell, tenir una cuca en la cervellera, posar el cap dins s'almud, ficar el clau per la cabota
ficar-se-li entre cella i cella (a algú) SV, tenir un ferm propòsit, una idea fixa (DIEC1)
Ara se li ha ficat al cap que vol anar de vacances la setmana vinent i no hi ha manera de fer-lo canviar d'opinió / Se li ha fotut entre cella i cella que ha d'aprendre mecànica, però penjarà els estudis abans d'acabar el primer trimestre (També s'usa amb els verbs fotre i posar)
→ficar-se-li al cap (a algú), ficar-se-li a la barretina (a algú), ficar la banya (en alguna cosa), ficar-se-li una ceba al cap (a algú), tenir una cuca en la cervellera, posar el cap dins s'almud, ficar el clau per la cabota
ficar-se-li una ceba al cap (a algú) O, (tenir una) dèria excessiva / entossudir-se a fer alguna cosa (EC, *)
Vol anar a Port Aventura tant sí com no. Mira, se li ha ficat una ceba al cap / Se li ha ficat la ceba del dibuix al cap (També s'usa amb els verbs fotre i posar i amb la forma ficar-se-li la ceba (d'alguna cosa) al cap (a algú)) (*, EC)
→ficar-se-li al cap (a algú), ficar-se-li entre cella i cella (a algú), ficar-se-li a la barretina (a algú), tenir una cuca en la cervellera
▷tenir una ceba al cap (p.ext.)
no ficar-se en raons SV, no admetre conversa, no voler parlar amb algú d'alguna cosa (EC)
Darrerament en Jaume no es fica en raons i mira de no parlar amb ningú sobre el que va succeir a la feina
▷buscar raons (ant.), prendre's (alguna cosa) a raons (p.ext.), fugir per la tangent (p.ext.)
no ficar-se res a la butxaca SV, no treure cap profit d'una cosa / no treure de quelcom un profit injust (DIEC1, R-M)
Va trobar car el meu treball, i t'asseguro que no em vaig ficar res a la butxaca; li vaig cobrar el més just / Si creus que des que té el nou càrrec es fica res a la butxaca, hauries de donar-ne proves (R-M, *)
→no treure res a carregador, no poder-ne tirar cap tros a l'olla, perdre l'estona, no traure enfilador (d'algú o d'alguna cosa)
▷munyir la vaca (ant.), omplir-se les butxaques (ant.), tenir les mans netes (p.ext.)
no poder-s'hi ficar una agulla O, ésser completament ple / estar molt ple de gent (A-M)
L'autobús estava tan ple que no s'hi podia ficar una agulla / Quina gernació, Deu meu! No hi poren aficar una agulla! (*, A-M)
→no cabre-hi una agulla, no caure a terra una agulla, no passar-hi ni una agulla, no cabre-hi una punta d'agulla, ple de gom a gom
▷no poder-hi ficar una agulla (v.f.)
no poder-se-li ficar un pinyó al cul (a algú) O, es diu per a significar que una persona és molt orgullosa / es diu d'una persona molt orgullosa o satisfeta d'ella mateixa (R-M, A-M)
És molt vanitós, no se li pot ficar un pinyó al cul / No t'estranyi que t'hagi contestat així. No se li pot ficar un pinyó al cul (R-M)
→haver-se enviat un cullerot, tenir un cullerot dins el cos, tibat com un rave, estufat com un paó
no saber on ficar (algú) SV, tenir en gran estima (R-M)
Parla del seu amic pintor i no sap on ficar-lo; considera que és un geni / No li toquis el seu col·lega; no sap on ficar-lo de tant que l'aprecia (Només s'usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)
→posar (algú) a les estrelles
▷no saber on ficar-se (algú) (v.f.)
no saber on ficar-se SV, avergonyir-se, sentir-se confús / estar molt regirat, no veure manera de fugir (R-M, A-M)
Quan va comprendre el mal efecte que havien causat les seves paraules, no sabia on ficar-se; se sentia realment confús / T'has posat vermell i no sabies on ficar-te, oi? (També s'usa amb els verbs fotre i posar) (R-M, *)
→voler fondre's
▷anar-se'n amb la cua entre cames (p.ext.), tornar-se de tots colors (p.ext.)