MOLESTAR
no deixar viure (algú) SV, molestar molt, impedir de viure tranquils (A-M)
Aquest neguit no em deixa viure
no deixar viure (algú) SV, molestar molt, impedir de viure tranquils (A-M)
Aquest neguit no em deixa viure
no deixar-ne cap per engaltar SV, no deixar res sense dir; parlar sense amagar res (A-M)
M'agrada la teva sinceritat, mai no en deixes cap per engaltar
→no deixar-ne ni una al païdor, no quedar-ne ni una al païdor, buidar el pap, donar gust a la boca, buidar es gavatx, no deixar-ne cap per intestar
▷quedar curt (ant.), treure (alguna cosa) del pap (p.ext.), portar-ne una al pap i una altra al sac (p.ext.)
[Emp., Plana de Vic, Barc. (A-M)]
no deixar-ne cap per intestar SV, no deixar res per dir, no estar-se de dir tot el que es té al pensament (A-M)
Quan agafà la paraula no en deixà cap per intestar
→buidar el pap, no deixar-ne cap per engaltar, no tenir-ne cap per intestar
■ no deixar-ne ni una al païdor SV, dir-ho tot, no deixar res sense dir
Explica-ho tot sense descuidar-te res. No en deixis ni una al païdor
→no quedar-ne ni una al païdor, buidar el pap, donar gust a la boca, emborratxar-se parlant, no deixar-ne cap per engaltar, buidar es gavatx
▷quedar curt (ant.), treure (alguna cosa) del pap (p.ext.), portar-ne una al pap i una altra al sac (p.ext.), no descalçar-se (p.ext.)
■ no deixar-ne passar ni una SV, ésser despert, deixondit, d'enteniment viu, no deixar escapar cap oportunitat
Aquest no en deixa passar ni una, de tot en treu algun profit
no fer ni deixar fer SCoord, no resoldre una dificultat o no fer una feina ni permetre que altri la faci o resolgui (A-M)
Aquesta noia no fa ni deixa fer: no sap fer la feina, però tampoc no deixa que ningú l'ajudi
■ no viure ni deixar viure SCoord, es diu d'algú que és molt inquiet i que transmet el seu neguit als altres
En Pere no viu ni deixa viure: sempre està clavant la tabarra a tothom / Com que no troba feina, està angoixat i ni viu ni deixa viure
▷deixar viure (algú) (ant.), no fer ni deixar fer (p.ext.), no viure (p.ext.), això no és viure (p.ext.)
posar-hi els dits i deixar-hi les ungles SCoord, ficar-se en negocis o coses perjudicials, en què es perd més que no es guanya (A-M)
Vaig voler fer diners muntant aquell negoci, però vaig posar-hi els dits i m'hi vaig deixar les ungles (S'usa fent referència a afers, negocis, etc.)
→picar-se els dits, enganxar-se els dits, agafar-se els dits, deixar-hi les ungles