Cerca
deixar-hi el cuiro SV, morir-se / cessar de viure (A-M, *)
Avui capvespre tenc un funeral perquè el meu repadrí ja hi ha deixat el cuiro
→fer cuiro, fer es cuec
▷fer-se'n el cuiro (p.ext.), acabar-se la candela (p.ext.), anar-se'n a l'altre barri (p.ext.), anar-se'n a l'altre món (p.ext.)
[Cat., Bal. (A-M)]
deixar-hi els ossos SV, morir en una empresa, acció, etc. (R-M)
Molts del qui han provat d'escalar aquest cim hi han deixat els ossos (R-M)
→deixar-hi la pell, pagar (alguna cosa) amb la pell, perdre-hi la pell, deixar-hi la carcanada
deixar-hi els ossos SV, morir a algun lloc o arruïnar-se en alguna empresa (A-M)
Ha treballat molt per aixecar l'empresa, però finalment hi ha deixat els ossos (S'usa referint-se a afers, negocis, etc.)
→deixar-hi la camisa, deixar-hi les ungles, deixar-hi les dents
▷agafar-se els dits (p.ext.)
deixar-hi els ulls SV, no cansar-se de mirar alguna cosa / mirar alguna cosa insistentment i amb desig d'aconseguir-la (DIEC1, A-M)
Aquells noiets, plantats al davant de la parada, hi deixaven els ulls; tot ho haurien comprat / Quan la mirava hi deixava els ulls; n'estava molt enamorat (R-M)
→endur-se (alguna cosa) amb els ulls
▷afitorar (algú) amb els ulls (p.ext.)
deixar-hi la camisa SV, arruïnar-se / arruïnar-se en alguna empresa (R-M, *)
Creia poder guanyar molt en aquell negoci, però va ser ben al revés, hi va deixar la camisa (S'usa referint-se a afers, negocis, etc.) (R-M)
→deixar-hi els ossos, deixar-hi les ungles, deixar-hi les dents, perdre bous i esquelles, quedar sense camisa, fer canet de cul
▷deixar (algú) sense camisa (inv.), agafar-se els dits (p.ext.)
deixar-hi la carcanada SV, morir / cessar de viure (A-M, *)
En aquesta cursa infernal hi deixarà la carcanada
→deixar-hi els ossos, deixar-hi la pell
[Or. (A-M)]
deixar-hi la pell SV, morir en una empresa (EC)
Aquest clima no li convé; si no canvia de residència hi deixarà la pell, aquí / Per poch que't descuydes hey dexas sa pell (R-M, A-M)
→deixar-hi els ossos, pagar (alguna cosa) amb la pell, perdre-hi la pell, fer-hi sa pell, deixar-hi la carcanada
deixar-hi les dents SV, arruïnar-se / en la persecució d'un guany, sortir-hi perdent (R-M, DIEC1)
Si no vols deixar-hi les dents no emprenguis cap negoci que no coneguis (S'usa referint-se a afers, negocis, etc.) (R-M)
→deixar-hi les ungles, deixar-hi la camisa, deixar-hi els ossos, perdre bous i esquelles, perdre dents i queixals
deixar-hi les ungles SV, perdre-hi / arruïnar-se en alguna empresa (R-M, *)
Va començar un negoci de fustes i si es descuida hi deixa les ungles; no hi entenia i el van ensarronar (S'usa referint-se a afers, negocis, etc.) (R-M)
→posar-hi els dits i deixar-hi les ungles, deixar-hi els ossos, deixar-hi les dents, deixar-hi la camisa, perdre bous i esquelles, fer una mala jugada
deixar-ho tot pel burro SV, abusar de la condescendència dels que són massa bondadosos (A-M)
Van tan enfeinats que no donen l'abast i ho deixen tot pel burro