Cerca

NOVAMENT

de nou SP, per segona vegada (DIEC1)

De nou ha tornat aquell home tan pesat / S'haurà de tornar a escriure de bell nou (També s'usa amb el modificador bell en posició preadjectival) (R-MDIEC1)

altra vegada, de cap i de nou, de fresc

RECENTMENT

de nou SP, recentment / dit per a indicar que fa poc que ha estat fet o que s'ha esdevingut (DIEC1*)

El banc és pintat de nou i si t'hi acostes t'embrutaràs (R-M)

de fresc

BARCA

closca de nou SN, embarcació molt petita i inconsistent / embarcació molt petita (R-MDIEC1)

Vàrem passar por en aquella closca de nou, quan la mar va esvalotar-se; per sort, va resistir / Ens férem a la mar en una closca de nou, però el bon temps ajudà que tot anés bé (R-M)

NOVAMENT

de cap i de nou SCoord, una altra vegada des del començament (DIEC1)

En aquest problema hi ha tants errors que caldrà fer-lo de cap i de nou; tornem a començar / Digues-me la lliçó de cap i de nou; i mira de no equivocar-te gens (R-M)

de nou, de fresc

NOU

de nou en nou SP, essent completament nou (DIEC1)

Quina llàstima! Se li han trencat les ulleres de nou en nou. Acabava de treure-les de l'estoig per estrenar-les / Aquest motor, de nou en nou, ja falla (R-MEC)

d'estrena, nou de trinca

NEOLOGISME

de nou encuny SP, expressió emprada per a indicar que alguna cosa ha estat creada recentment

Una paraula de nou encuny (Només s'usa com a complement dels noms mot, paraula, terme, etc.) (EC)

USAT

en lloc de nou SP, vell o usat, però que pot considerar-se com a nou o que pot fer el mateix servei que si fos nou (A-M)

Un caperó vermeyl en loc de nou / Unes faldetes en loc de noves de vernoy (A-M)

de primera mà (ant.), de segona mà (p.ext.)

INSIGNIFICANT

no pujar un grell de nou SV, tenir una importància mínima, no valer la pena d'ésser comptat (A-M)

La seva aportació al treball d'investigació no puja un grell de nou

no pujar un grell d'ou, no pujar un negre d'ungla

SALUTACIÓ

què hi ha de nou O, expressió usada per a saludar algú

Quant temps sense veure'ns! Què hi ha de nou?

què hi ha, com anem, com va tot, què tal

ESTRANYAR

venir de nou (a algú) SV, sorprendre / (alguna cosa) resultar a algú inacostumada o sorprenent (R-MEC)

Aquell resultat li va venir de nou / El que ara us diré no ha de venir de nou a ningú / No us ha de venir de nou que aquest home no us saludi; l'altre dia es va ofendre molt del que vau dir-li / Que no ho sabies? Sembla que et vingui de nou? (**R-MEC)

caure com una bomba (p.ext.), deixar (algú) glaçat (p.ext.), no saber avenir-se (d'alguna cosa) (p.ext.), fer-se creus (d'alguna cosa) (p.ext.), no saber-se acabar (alguna cosa) (p.ext.), caure-li entre cap i coll (a algú) (p.ext.), rapar-se ses celles (p.ext.)