MANTENIR-SE
■ viure la vida SV, obrar amb independència, segons la pròpia intenció i conveniència
Fins que no visquis la vida, no sabràs de què et parlo
→ campar-se-la, fer la seva, guanyar-se la vida, guanyar-se les garrofes, guanyar-se el pa
■ viure la vida SV, obrar amb independència, segons la pròpia intenció i conveniència
Fins que no visquis la vida, no sabràs de què et parlo
→ campar-se-la, fer la seva, guanyar-se la vida, guanyar-se les garrofes, guanyar-se el pa
viure a l’esquena (d’algú) SV, ésser mantingut / mitjançant els diners, l’ajut, etc. d’algú (R-M, EC)
No ha treballat mai; viu a l’esquena dels altres / Tota la família viu a esquena de la filla petita (R-M, EC)
→ trobar taula parada, sobre les espatlles (d’algú)
▷ viure a esquena (d’algú) (v.f.), viure a les espatlles (d’algú) (v.f.), boca inútil (p.ext.)
■ no viure ni deixar viure SCoord, es diu d’algú que és molt inquiet i que transmet el seu neguit als altres
En Pere no viu ni deixa viure: sempre està clavant la tabarra a tothom / Com que no troba feina, està angoixat i ni viu ni deixa viure
▷ deixar viure (algú) (ant.), no fer ni deixar fer (p.ext.), no viure (p.ext.), això no és viure (p.ext.)
deixar viure (algú) SV, deixar de molestar algú
No deixava viure el seu gendre, només feia que burxar-lo / Vés-te’n i deixa’m viure, que ja n’estic fart, de tu (S’usa generalment en contextos negatius i amb el verb en mode imperatiu)
→ deixar respirar (algú), deixar (algú) en pau, deixar estar (algú)
▷ no viure ni deixar viure (ant.), treure un pes de sobre (a algú) (p.ext.)
no viure SV, no tenir un moment de repòs, donar-se mil neguits, etc., per algú o alguna cosa (IEC)
Aquesta pobra dona no viu, darrere dels seus quatre fills / Amb tantes preocupacions, no viu ni deixa viure els altres (IEC, EC)
→ anar a tope
▷ perdre el cul per (p.ext.), no viure ni deixar viure (p.ext.)
viure en l’estretor SV, no tenir mitjans econòmics
Fa anys que està a l’atur i viu en l’estretor
→ passar-la prima, ballar-la magra, ballar-la prima, tenir necessitat
▷ viure en l’abundància (ant.), nedar en la prosperitat (ant.), tenir quartos (ant.)
viure com un ós SV, viure solitari, defugint la societat dels homes (A-M)
Han descobert que la veïna del primer pis vivia com un ós, aïllada de tothom
→ viure com una ostra, fer vida de gos
▷ a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.)
viure com una ostra SV, salvatge / viure solitari, defugint la societat dels homes (Fr, *)
Marxarà de la ciutat perquè vol passar a viure com una ostra, apartat de tothom
→ viure com un ós, fer vida de gos
▷ a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.)
viure d’aire, com els camaleons SV, no tenir mitjans suficients per a viure així com cal (A-M)
Des que van perdre el negoci viuen d’aire, com els camaleons
→ viure de l’aire del cel
▷ anar just (d’alguna cosa) (p.ext.), arribar a final de mes (p.ext.), anar escanyat (d’alguna cosa) (p.ext.)
viure com un ós SV, viure solitari, defugint la societat dels homes (A-M)
Ja fa temps que viu com un ós en una cabana al mig del bosc
→ viure com una ostra, fer vida de gos
▷ a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.)