fer veure el blanc negre (a algú) SV, fer veure una cosa per altra, enganyar / enganyar fent veure allò que no és (A-M, *)
Si hi parles, tingues molt clars els teus arguments, perquè és una d’aquestes persones que fa veure el blanc negre i et pot fer canviar d’opinió
→ fer veure garsa per colom (a algú), fer veure una cosa per altra (a algú), dir una cosa per una altra (a algú)
▷ pintar-li (alguna cosa) de color de rosa (a algú) (p.ext.)
fer veure garsa per colom (a algú) SV, enganyar fent passar una cosa per una altra (EC)
Em volia fer veure garsa per colom, però no em va poder enganyar
→ donar garsa per colom (a algú), donar figues per llanternes (a algú), donar gat per llebre (a algú), fer veure garsa per perdiu (a algú), fer veure sant Cristòfol nan (a algú), vendre garsa per colom (a algú), donar figues per bigues (a algú)
fer veure garsa per perdiu (a algú) SV, enganyar fent passar una cosa per una altra (EC)
És un mentider sempre fa veure garsa per perdiu
→ donar garsa per perdiu (a algú), donar gat per llebre (a algú), fer veure garsa per colom (a algú), fer veure sant Cristòfol nan (a algú), vendre garsa per colom (a algú), vendre garsa per perdiu (a algú), posar mostalla per julivert (a algú)
fer veure sant Cristòfol nan (a algú) SV, pretendre de fer creure allò que no és ver; voler donar entenent una cosa per una altra (A-M)
No m’ho crec, el que pretens és fer-me veure sant Cristòfol nan! (També s’usa amb la forma fer veure sant Cristòfol nano (a algú))
→ donar gat per llebre (a algú), donar garsa per perdiu (a algú), fer veure garsa per colom (a algú), fer veure garsa per perdiu (a algú), vendre garsa per perdiu (a algú), vendre gat per llebre (a algú), posar mostalla per julivert (a algú)
▷ fer veure el sant Cristòfol nan (a algú) (v.f.)
• pintar sant Cristòfol nan (a algú) (Mall. i Men.)
[Cat.]
fer veure una cosa per altra (a algú) SV, enredar / enganyar fent veure allò que no és (R-M, *)
Sigues-li ben franc sobre la situació del negoci; no li facis veure una cosa per altra (R-M)
→ donar gat per llebre (a algú), dir una cosa per una altra (a algú), fer veure el blanc negre (a algú)
▷ fer veure (alguna cosa) (p.ext.)
no veure’s la feina als dits SV, enllestir la feina ràpidament (EC)
Aquesta noia és de les que no es veuen la feina als dits: li donis el que li donis, ho acaba de seguida
▷ arribar i moldre (p.ext.), treure’s (alguna cosa) d’entre mans (p.ext.)
veure clar SV, percebre clarament (R-M)
No et preocupis, ja veig clar què em vols dir / No acabo de veure clar aquesta qüestió. Em cal assessorar-me / Veu molt clar què vol l’Ester (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, gaire, molt, etc. en posició preadverbial) (*, R-M, *)
fer-s’hi veure SV, envanir-se d’alguna cosa (IEC)
En aquell acte públic s’hi va fer veure molt, com a moderador
→ fer els gegants, fer farons
▷ fer-se veure (p.ext.)
veure-ho tot per la bragueta, com els gegants SV, veure les coses malament, diferents d’així com són / interpretar malament les coses, ordinàriament en sentit obscè (A-M)
Em sembla que ho veus tot per la bragueta, com els gegants, perquè les coses no van anar així; van anar d’una altra manera
→ anar errat de comptes, anar lluny d’osques
[Vinaròs, Val. (A-M)]
■ veure-se-les morades SV, haver d’esforçar-se en gran mesura
Se les veié morades per intentar convèncer el banc perquè li fessin un préstec
→ veure-se-les negres, suar la gota gorda, suar tinta, suar la cansalada