venir al món SV, néixer / sortir del ventre de la mare (IEC, *)
Quan venim al món no sabem, afortunadament, quina sort ens espera / Va arribar al món en un lloc fred i humit (També s’usa amb el verb arribar) (R-M, *)
→ obrir els ulls a la llum, entrar al món, sortir a llum, venir a llum, veure la llum
▷ posar (algú) al món (inv.), portar (algú) al món (inv.), l’entrada al món (p.ext.), l’entrada a la vida (p.ext.), ésser al món (p.ext.)
arribar l’hora de O, arribar el moment, el temps adequat a una cosa (A-M)
Ha arribat l’hora de la veritat / Ha arribat l’hora de marxar (També s’usa amb la forma venir l’hora de)
→ ésser hora de
▷ ésser qüestió (de fer alguna cosa) (p.ext.)
venir a tall SV, ésser oportú (R-M)
Aquell comentari va venir a tall per a demostrar-li que no tenia raó / Això que has dit no ve a tall; ara es tracta d’una altra qüestió (*, R-M)
→ venir al cas, venir a tomb, com l’anell al dit, a propòsit, a punt, arribar a temps, anar al pèl, fer al cas, ésser del cas
venir a tomb SV, venir a propòsit, ésser oportú (EC)
Avui no és bona ocasió per a parlar-li, però quan vingui a tomb li explicaré tot com ha anat / La conversa vingué a tomb per a parlar de la meva vida / Si va dient la primera cosa que li ve a tomb, tindrà problemes (R-M, EC, *)
→ venir al cas, a propòsit, venir a tall, anar al pèl, arribar a temps, fer al cas, ésser del cas
▷ fora de lloc (ant.), no fer al propòsit (ant.), no venir al propòsit (ant.), fer ballar els gegants abans de Corpus (ant.), no estar el diable per fer creus (ant.)
venir al cas SV, tenir relació / escaure’s, ésser oportú, convenir, importar (R-M, *)
Aquell sermó va venir al cas i la va fer reaccionar / Ens volia desorientar parlant de coses que no venien al cas però el vàrem obligar a puntualitzar / La teva resposta va venir molt al cas (També s’usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (*, R-M, EC)
→ venir a tomb, a propòsit, venir a tall, fer al cas, venir de totes quatre potes, venir bé (a algú), anar al pèl, ésser del cas
▷ no treure cap a res (ant.), no fer al propòsit (ant.), no venir al propòsit (ant.), ésser fora del cas (ant.), sortir amb estirabots (ant.), tocar-hi (p.ext.)
venir galgat SV, ésser paral·lel (EC)
Aquests dos carrers vénen galgats: mai no s’entrecreuen
veure a venir SV, ésser perspicaç / adonar-se de seguida del que es prepara o del que passa (R-M, EC)
Quan m’ha preguntat si sortiríem diumenge ja l’he vist a venir; volia que el convidéssim / Ja veig a venir que em demanarà diners (R-M, EC)
→ veure (alguna cosa) d’una hora lluny, veure de lluny (alguna cosa), tenir nas
veure a venir SV, preveure / concebre per endavant allò que ha d’ocórrer irremeiablement (R-M)
Veia a venir que no ho acabaria a temps i així ha estat / Tot el que ha passat ja es veia a venir; és la conseqüència de la manca d’escoles (*, R-M)
→ veure de lluny (alguna cosa), veure-les a venir, veure (alguna cosa) d’una hora lluny, estar cantat
▷ no comptar amb el batlle (ant.), estar si cau no cau (p.ext.), saber de quin mal ha de morir (p.ext.)
■ veure-les a venir SV, veure, concebre, per endavant allò que ha d’ocórrer irremeiablement
Aquest home és dels que les veu a venir: va anunciar que el projecte seria un fracàs i així ha estat
→ veure a venir
▷ saber de quin mal ha de morir (p.ext.)
venir cap per mànegues SV, venir just (R-M)
Hem preparat entrepans; segons els que m’heu dit que sereu, vénen cap per mànegues; n’hi ha un per cada u (R-M)
→ venir cap per mans; sortir cap per mans; set senalles, catorze anses
▷ fer curt (d’alguna cosa) (ant.), tirar curt (ant.), tallar curt (ant.)