IL·LIMITAT
no venir a un raig SV, no tenir importància el nombre o la quantitat d’una cosa, no tenir limitacions (A-M)
Aquí no mos ve a un raig de mala fama (A-M)
→ no venir d’aquí
[Mall. (A-M)]
no venir a un raig SV, no tenir importància el nombre o la quantitat d’una cosa, no tenir limitacions (A-M)
Aquí no mos ve a un raig de mala fama (A-M)
→ no venir d’aquí
[Mall. (A-M)]
venir a un través de cabell SV, venir prim, ésser molt imminent una cosa (A-M)
S’està ennuvolant, vindrà a un través de cabell que ens mullem
→ anar de poc, venir d’un pèl, anar de prim
[Mall., Men. (A-M)]
no venir-li amb gaites (a algú) SV, expressió usada per a indicar la inoportunitat, la manca d’interès, la futilesa, etc., de les explicacions, les propostes, etc., que fa una altra persona (EC)
No li vinguis amb gaites quan està de mal humor / No li vagis amb gaites, que té molta feina! / Sempre em ve amb gaites (Ocasionalment, s’usa en contextos afirmatius. També es fa servir amb el verb anar) (*, EC, EC)
→ no venir-li amb històries (a algú), no venir-li amb martingales (a algú), no venir-li amb brocs (a algú), no venir-li amb cançons (a algú), no venir-li amb musiques (a algú), no venir-li amb solfes (a algú), no venir-li amb camàndules (a algú)
▷ anar de preguntes i respostes (p.ext.)
no venir al propòsit SV, ésser fora de propòsit, no ajustar-se a la matèria o assumpte que es tracta / no ajustar-se a la matèria de què es tracta, no fer al cas (A-M, EC)
Aquell comentari d’en Martí durant el sopar no venia al propòsit
→ no fer al propòsit, no treure cap a res, ésser fora del cas, no treure nas a res, no treure cap a carrer, fora de propòsit, sortir de to
▷ fer al cas (ant.), venir al cas (ant.), venir a tomb (ant.), sortir amb estirabots (p.ext.), no compondre (amb alguna cosa) (p.ext.), no tenir ni trau (p.ext.)
no venir d’aquí SV, no importar (R-M)
Si és més car, no ve d’aquí; ho necessito i ho compraré / Encara que sigui dos centímetres més llarg no ve d’aquí (R-M)
→ no venir d’un pam, no venir a un raig, no fer-li res (a algú), tant se li’n dóna (a algú), tant se li’n fot (a algú)
▷ tant és…com (p.ext.)
no venir d’un pam SV, no ésser necessari de mesurar alguna cosa exactament, de mirar-hi prim (IEC)
Per no explicar tot el parentiu, que és complicat, li he dit que tu i jo som cosins; no ve d’un pam (R-M)
→ no venir d’aquí
veure venir (algú) SV, penetrar les intencions d’algú (IEC)
El conec tant que ja el veig venir abans que no faci res
→ conèixer (algú o alguna cosa) d’una hora lluny, conèixer-li el joc (a algú), tenir bons ensums (d’algú)
▷ dir-li (alguna cosa) el cor (a algú) (p.ext.)
venir més just que la pell del nas SV, venir una cosa tan justa que gairebé no basta / ésser excessivament just, escàs, que tot just basta / venir molt just, gairebé escàs (A-M)
A aquesta casa els diners vénen més justos que la pell del nas (També s’usa amb el verb anar)
▷ anar escanyat (d’alguna cosa) (inv.)
■ no venir-li amb aquestes (a algú) SV, es diu per a adreçar-se a qui molesta amb coses que no interessen o que entrebanquen, que dificulten l’acció
No em vinguis amb aquestes, tu ara! Si no vols anar al cinema, no em cal cap excusa! / I ara em surts amb aquestes? (També s’usa amb el verb sortir)
→ no venir-li amb brocs (a algú), no venir-li amb solfes (a algú), no venir-li amb cançons (a algú), no venir-li amb històries (a algú)
no venir-li amb brocs (a algú) SV, ho diuen per a manifestar que no s’està dispost a escoltar romanços / es diu per a adreçar-se a qui molesta amb coses que no interessen o que entrebanquen, que dificulten l’acció (A-M, *)
No em vingueu amb brocs / No li vagis amb brocs que ara està concentrat en el projecte (També s’usa amb el verb anar) (A-M, *)
→ no venir-li amb cançons (a algú), no venir-li amb martingales (a algú), no venir-li amb musiques (a algú), no venir-li amb retòriques (a algú), no venir-li amb solfes (a algú), no venir-li amb gaites (a algú), no venir-li amb camàndules (a algú)
• no venir-li amb coverbos (a algú) (Mall.)