TREBALLAR
treure’s els ulls SV, treballar intensament i llargament en una cosa que cal mirar fixament, escrivint, cosint, brodant, etc. (A-M)
Es va treure els ulls cosint-li els traus
→ cremar-se els ulls
treure’s els ulls SV, treballar intensament i llargament en una cosa que cal mirar fixament, escrivint, cosint, brodant, etc. (A-M)
Es va treure els ulls cosint-li els traus
→ cremar-se els ulls
treure (algú) al carrer SV, treure algú de casa / manar a algú (un criat, un treballador, etc.) que se’n vagi (IEC, *)
Va treure aquell treballador al carrer perquè robava / Va descobrir que el seu marit tenia una amant i l’ha tret al carrer: l’ha fet fora de casa
→ tancar-li la porta pels nassos (a algú), fer fora (algú), fotre (algú) al carrer, fotre (algú) a la porta, fer passar la porta (a algú), ensenyar-li la porta (a algú), ventar-li la porta pels nassos (a algú), treure (algú) de casa
■ treure (alguna cosa) al mercat SV, enllestir quelcom perquè es pugui vendre
Últimament només fan que treure al mercat iogurts de tota mena
→ llançar (alguna cosa) al mercat
▷ sortir al carrer (p.ext.), sortir a llum (p.ext.)
de posar i treure SP, usual / expressió usada per a referir-se a peces de vestir que no són de mudar (R-M, *)
Cal que et compris un o dos vestits de posar i treure; a l’estiu s’ha d’ésser pràctic; res de models elegants (S’usa com a complement de noms que denoten peces de vestir) (R-M)
→ de carrer
no treure l’ull de sobre a SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa (A-M)
No treu l’ull de sobre al cotxe nou / No em treu l’ull de sobre: ja estic fart que m’espiï! / No treia els ulls de damunt de la meva filla i això em posava molt nerviós (També s’usa amb el verb llevar, amb els noms mirada o vista i amb la preposició damunt)
→ no perdre (algú o alguna cosa) de vista, clavar els ulls damunt, clavar els ulls en, posar els ulls damunt
▷ no treure els ulls de sobre (v.f.), seguir els passos (d’algú) (p.ext.), prendre vistes (p.ext.)
treure el menjar SV, vomitar / treure convulsivament per la boca el contingut de l’estómac (Fr, *)
Tinc ganes de treure el menjar. Se’m deu haver posat malament el sopar / Si has de treure, avisa, que parem el cotxe (També s’usa ometent el complement)
→ treure les tripes per la boca, donar el menjar als peixos, canviar la pesseta, buidar el pap
treure les tripes per la boca SV, vomitar molt (A-M)
El sopar se li va posar malament i va treure les tripes per la boca / Aquell espectacle, de tan fastigós, us hauria fet treure les tripes; era d’un mal gust insuportable (També s’usa ometent el complement preposicional) (*, R-M)
→ canviar la pesseta, donar el menjar als peixos, treure el menjar, buidar el pap
▷ girar el ventrell (a algú) (p.ext.), regirar l’estómac (a algú) (p.ext.), regirar els esperits (a algú) (p.ext.), fer tiretes (p.ext.)
« Pàgina 19 de 19