ANAR-SE'N
tocar el corn SV, anar-se’n sense dir res (R-M)
Quan ens n’hem adonat ja havia tocat el corn; no sabem on ha anat (R-M)
→ agafar el portant, aixecar el vol
▷ deixar (algú) amb la paraula a la boca (p.ext.)
tocar el corn SV, anar-se’n sense dir res (R-M)
Quan ens n’hem adonat ja havia tocat el corn; no sabem on ha anat (R-M)
→ agafar el portant, aixecar el vol
▷ deixar (algú) amb la paraula a la boca (p.ext.)
tocar el dengue SV, anar-se’n / fugir ràpidament, resoltament (R-M, *)
A mitja funció va tocar el dengue sense dir res; es devia avorrir (R-M)
→ agafar el portant, tocar el trot, tocar els trapaus
tocar el dos SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (IEC, *)
Abans que ningú [no] veiés que havien trencat la peixera, van tocar el dos dissimuladament (R-M)
→ agafar el portant, aixecar el vol, tocar soletes, tocar pirandó, agafar els trapaus, girar cua, girar cara, fer-se fonedís, fer-se escapadís, plegar veles, alçar veles, escampar la boira, tocar el trot, pirar-se-les
▷ prendre comiat (d’algú) (p.ext.); campi qui pugui (p.ext.); deixar el camp lliure (a algú) (p.ext.); posar terra per enmig (p.ext.); toca el dos, que el tres ja és fora (p.ext.)
tocar el trot SV, anar-se’n ràpidament, resoltament (A-M)
Quan es van discutir ella va agafar el trot i el va deixar amb la boca oberta
→ tocar el dos, tocar pirandó, tocar soletes, tocar el dengue
tocar els trapaus SV, anar-se’n, en llenguatge familiar (A-M)
Seria que els hostes haurien tocat el trapau? (A-M)
→ agafar els trapaus, tocar el dengue, tocar pirandó
▷ tocar el trapau (v.f.)
[trapau: mot no registrat a l’IEC]
tocar pirandó SV, anar-se’n, escapar-se (EC)
A les cinc tocarem pirandó, que a casa ja ens esperen (R-M)
→ agafar el portant, aixecar el vol, tocar el dos, tocar el trot, tocar a anar-se’n, tocar els trapaus, fotre el camp
▷ tocar el pirandó (v.f.), campi qui pugui (p.ext.)
tocar soletes SV, anar-se’n de pressa (IEC)
En veure’l, van tocar soletes
→ tocar el dos, tocar el trot, tocar a anar-se’n
tocar a morts SV, sonar les campanes per anunciar la defunció d’algú / tocar les campanes amb un so greu per anunciar la mort d’algú (A-M, EC)
Van tocar a morts pel difunt
▷ tocar de mort (v.f.), toc de morts (p.ext.), toc d’ànimes (p.ext.)
tocar-li el cul (a algú) SV, apallissar / (a un infant) castigar-lo pegant-li a les anques (R-M, EC)
Ep, marrec! Si trenques això et tocaré el cul i ploraràs! (R-M)
→ tocar-li la badana (a algú), amidar-li l’esquena (a algú)
tocar-li la badana (a algú) SV, tupar / donar una pallissa a algú (A-M, *)
Porta’t bé, si no vols que et toquin la badana o que et deixin sense dinar. Aquests no van amb contemplacions (R-M)
→ espolsar-li l’esquena (a algú), aplanar-li les costures (a algú), tocar-li el cul (a algú), donar un juli (a algú)
[badana: mot no registrat a l’IEC]